| A court is in session A verdict is in No appeal on the docket today just my own sin | Суд творит свой мрак. Приговор — как снег. Судьбой не тронут лист обжалований — лишь мой грех. |
| The walls are cold and pale the cage made of steel | Стены вылиты льдом, бледны зеркала, стальная решётка — мой глухой оковал. |
| Screams fill the room alone I drop and kneel | Крики хлещут простор, я устану рыдать — в одиночестве падаю ниц, чтобы вновь устоять. |
| Silence now the sound my breath the only motion around | Теперь — тишина, только властно звучит сквозь мрак моё дыхание, будто призрак в ночи. |
| Demons cluttering around my face showing no emotion | Демоны роем вкруг моего лица, их лики без видов, как мрамор без конца. |
| Shackled by my sentence expecting no return | Опутан приговором, не жду возвращенья, железо в крови не оставит прощенья. |
| Here there is no penance my skin begins to burn | Здесь покаяние — мираж, и кожа горит, точно палящее солнце изнутри говорит. |
| (chorus) | (припев) |
| So I held my head up high hiding hate that burns inside | Я держал голову гордо, скрывая пожар, что под кожей моей разгорался, как дар. |
| Which only fuels there selfish pride | Он только питал их надменную страсть — их гордость, как жар, продолжает скакать. |
| We’re all held captive out from the sun | Мы томимся в плену, где не светит заря, мы — изгнанники света, где ночь — госпожа. |
| A sun that shines on only some | Солнце светит не всем — лишь избранным зноем, для прочих оно безразличным покоем. |
| We the meek are all in one | Мы, кроткие, как дождь, в едином кругу слились, как ручьи, унесённые к морю в песку. |
| I hear a thunder in the distance see a vision of a cross | Я слышу грома раскат на далёких холмах, и вижу, как крест возникает во снах. |
| I feel the pain that was given on that sad day of loss | Я чувствую боль, что прорезала век — тот день, где утрата оставила след. |
| A lion roars in the darkness only he holds the key | Лев в темноте возвещает свой рык — лишь ему подчиняется ключ от прерванных нитей. |
| A light to free me from my burden and grant me life eternally | Свет, что сорвёт с меня бремя, даруя мне вечность — как утро, где сон убывает беспечно. |
| Should have been dead on a Sunday morning banging my head | Я должен был сгинуть в воскресенье с утра, обрушив голову о камни бытия. |
| No time for mourning ain’t got no time | Нет времени плакать — ни слёзы, ни стон не успеют коснуться уставших ладоней. |
| (chorus) | (припев) |
| I cry out to God seeking only his decision | Я взываю к Творцу, жажду только суда — пусть Его приговор отзовётся всегда. |
| Gabriel stands and confirms | Гавриил поднимается, молча явив подтвержденье. |
| I’ve created my own prison | Я сам воздвиг для себя эту клетку, своё заключенье. |