| We’re down for the count
| Мы на счету
|
| It’s down to the wire
| Все дело в проводе
|
| We can’t drop the ball
| Мы не можем бросить мяч
|
| We gotta aim a little higher
| Мы должны стремиться немного выше
|
| 'Cause when we’re on the ropes
| Потому что, когда мы на канатах
|
| And it’s our turn at bat
| И наша очередь в летучей мыши
|
| We gotta throw a Hail Mary
| Мы должны бросить Радуйся, Мария
|
| Gotta go to the mat
| Должен идти на коврик
|
| Sports analogies
| Спортивные аналогии
|
| Sports analogies
| Спортивные аналогии
|
| We’ve found the common ground
| Мы нашли общий язык
|
| In all men’s personalities
| Во всех мужских личностях
|
| We talk a big game
| Мы говорим о большой игре
|
| That’s how we relate
| Вот как мы относимся
|
| It’s the easiest way for men to
| Для мужчин это самый простой способ
|
| Communicate
| Общаться
|
| Hike!
| Путешествовать пешком!
|
| It’s par for the course
| Это в порядке вещей
|
| When you’re in the home stretch
| Когда вы находитесь на финишной прямой
|
| To swing for the fences
| Качаться за заборы
|
| With a full court press
| С полным судебным прессом
|
| We’re on the one yard line
| Мы на линии в один ярд
|
| Inches to go
| В дюймах осталось
|
| So you’ll pitch and I’ll catch
| Так что ты подашь, а я поймаю
|
| 'Cause it’s our lead to blow
| Потому что это наше лидерство
|
| Let’s use more
| Давайте использовать больше
|
| Sports analogies
| Спортивные аналогии
|
| Sports analogies
| Спортивные аналогии
|
| They help men cope with life’s
| Они помогают мужчинам справляться с жизненными
|
| Harsh realities
| Суровые реалии
|
| Let’s spew more clichés
| Давайте извергнем больше клише
|
| 'Til we run out the clock
| «Пока у нас не закончатся часы
|
| Just keep your eye on the ball
| Просто следите за мячом
|
| The puck
| Шайба
|
| And my shuttlecock
| И мой волан
|
| Hey!
| Привет!
|
| Sometimes, when we watch sports,
| Иногда, когда мы смотрим спорт,
|
| We get sad
| Нам становится грустно
|
| And we make it seem like
| И мы делаем это похоже на
|
| We’re sad about the sports
| Мы грустим о спорте
|
| But we’re not really crying
| Но мы на самом деле не плачем
|
| About the game at all
| Об игре вообще
|
| Who really cares about
| Кто действительно заботится о
|
| A game of basketball
| Игра в баскетбол
|
| We’re sad about our dads
| Мы грустим о наших папах
|
| We couldn’t talk to our dads
| Мы не могли говорить с нашими папами
|
| Unless we used
| Если мы не использовали
|
| Sports analogies
| Спортивные аналогии
|
| Sports analogies
| Спортивные аналогии
|
| Men feel safe with these
| С ними мужчины чувствуют себя в безопасности.
|
| Empty generalities
| Пустые общие положения
|
| Let’s go for the gold
| Пойдем за золотом
|
| And then we’ll hit the lockers
| А потом мы ударим по шкафчикам
|
| We’re american men
| Мы американские мужчины
|
| We like all sports
| Нам нравятся все виды спорта
|
| Except for soccer
| За исключением футбола
|
| 'Cause soccer’s just a bunch
| Потому что футбол просто куча
|
| Of foreigners running around
| Бегающих иностранцев
|
| Yeah! | Ага! |