| Warum sind wir uns schon wieder so fremd?
| Почему мы снова такие чужие?
|
| Kamen wir uns nich' näher in diesem Moment?
| Разве мы не сблизились в тот момент?
|
| Willst du denn jetzt schon wieder fortrenn'?
| Хочешь снова сбежать?
|
| Ich dachte, uns könnte nur der Tod trenn'
| Я думал, что только смерть может разлучить нас
|
| Warum sind wir uns schon wieder so fremd?
| Почему мы снова такие чужие?
|
| Kamen wir uns nich' näher in diesem Moment?
| Разве мы не сблизились в тот момент?
|
| Willst du denn jetzt schon wieder fortrenn'?
| Хочешь снова сбежать?
|
| Ich dachte, uns könnte nur der Tod trenn'
| Я думал, что только смерть может разлучить нас
|
| Von einer Sekunde auf die and’re — schneller Suizid
| От одной секунды к другой — быстрое самоубийство
|
| Dachte bis jetzt wie gut es lief
| Думал, что все идет хорошо до сих пор
|
| God damn, was ist denn nur passiert
| Черт возьми, что только что произошло
|
| Warum haben wir uns so verwandelt?
| Почему мы так трансформировались?
|
| Warum landen wir in dem Tief?
| Почему мы оказываемся на низком уровне?
|
| Wo ist die Treppe aus diesem Krater?
| Где лестница из этого кратера?
|
| Ist sie gleich mit uns abgestürzt?
| Она разбилась вместе с нами?
|
| Wo ist die Brücke für unsere Hilfe?
| Где мост для нашей помощи?
|
| Wir hatten doch jahrelang Plan B, sogar Plan C
| У нас был план Б годами, даже план С
|
| Kann doch nicht sein, dass diese Schrift so leicht verschwindet
| Не может быть, чтобы эта надпись так легко исчезла
|
| Kann auch die Fackeln nicht mehr finden
| Факелы тоже не могу найти
|
| Wie machen wir bloß das SOS?
| Как мы делаем SOS?
|
| Wie lange sind wir denn schon hier drinnen?
| Как давно мы здесь?
|
| Ist die Rettung längst schon weg? | Спасение давно закончилось? |
| Oh
| Ой
|
| Bitte komm' zurück, ich hör' meine Stimme nur noch als Echo
| Пожалуйста, вернись, я слышу только свой голос как эхо
|
| Es ist verhext
| Это заколдовано
|
| Die Schätze auf uns’rer Karte wurden ge-xt und damit mein' ich gestrichen
| Сокровища на нашей карте были исправлены, и я имею в виду, что они удалены.
|
| Sie sind nicht mehr dort versteckt
| Они больше не прячутся там
|
| Ich check' ja nich' mal, wo ich bin
| я даже не смотрю где я
|
| Wo bist du? | Где ты? |
| Ich werd' verrückt
| Я схожу с ума
|
| Ich frage mich nur noch
| Мне просто интересно
|
| Warum sind wir uns schon wieder so fremd?
| Почему мы снова такие чужие?
|
| Kamen wir uns nich' näher in diesem Moment?
| Разве мы не сблизились в тот момент?
|
| Willst du denn jetzt schon wieder fortrenn'?
| Хочешь снова сбежать?
|
| Ich dachte, uns könnte nur der Tod trenn'
| Я думал, что только смерть может разлучить нас
|
| Warum sind wir uns schon wieder so fremd?
| Почему мы снова такие чужие?
|
| Kamen wir uns nich' näher in diesem Moment?
| Разве мы не сблизились в тот момент?
|
| Willst du denn jetzt schon wieder fortrenn'?
| Хочешь снова сбежать?
|
| Ich dachte, uns könnte nur der Tod trenn'
| Я думал, что только смерть может разлучить нас
|
| Nur der Tod trenn'
| Только смерть разделяет
|
| Nur der Tod trenn'
| Только смерть разделяет
|
| Nur der Tod trenn'
| Только смерть разделяет
|
| Uh
| Эм-м-м
|
| Nur der Tod trenn'
| Только смерть разделяет
|
| Wenn ein Problem kommt, kommen die ander’n gleich hinterher
| Если возникает проблема, остальные немедленно следуют за ней.
|
| Fühle mich, als hätte ich unterbewusst ein Tor zur Hölle aufgesperrt
| Чувствую, будто я подсознательно открыл врата в ад
|
| Bin nicht mehr Herr meiner Sinne
| Я больше не хозяин своих чувств
|
| Alles ist merkwürdig verkehrt
| Все странно неправильно
|
| In meinen Träumen erscheint Lilith
| Лилит появляется во сне
|
| Die versucht mich zu verführ'n
| Она пытается соблазнить меня
|
| Ein klarer Spiegel liegt in Scherben
| Ясное зеркало лежит в осколках
|
| Ich sah darin immer dich
| Я всегда видел тебя в нем
|
| Jetzt seh' ich nichts außer Gesichter, die sich in Millisekunden verzerr’n
| Теперь я не вижу ничего, кроме лиц, которые искажаются за миллисекунды.
|
| Miss deine Nähe, aber befürchte, dass ich mich dann noch vor dir ekel'
| Я скучаю по твоей близости, но боюсь, что ты мне все равно будешь противна
|
| Rechne Sechs und Sieben quer, doch das Ergebnis bleibt ein Rätsel
| Крест шесть и семь, но результат остается загадкой
|
| Bis eben noch unversehrt, jetzt verletzt bis auf die Knochen
| До сих пор невредимый, теперь ушибленный до костей
|
| Bin in ein Kellerverließ gesperrt, zähl' keine Tage mehr, sondern Wochen
| Я заперт в подвале, считаю уже не дни, а недели
|
| Hoff', dass Energie sich transformiert in etwas Positives
| Надеюсь, что энергия трансформируется во что-то позитивное
|
| Knie' in Asche und wein' Tränen darauf für eine Rosenblüte
| Преклоните колени в пепле и плачьте над ним за лепесток розы
|
| Sage mir bitte
| Пожалуйста, скажите мне
|
| Warum sind wir uns schon wieder so fremd?
| Почему мы снова такие чужие?
|
| Kamen wir uns nich' näher in diesem Moment?
| Разве мы не сблизились в тот момент?
|
| Willst du denn jetzt schon wieder fortrenn'?
| Хочешь снова сбежать?
|
| Ich dachte, uns könnte nur der Tod trenn'
| Я думал, что только смерть может разлучить нас
|
| Warum sind wir uns schon wieder so fremd?
| Почему мы снова такие чужие?
|
| Kamen wir uns nich' näher in diesem Moment?
| Разве мы не сблизились в тот момент?
|
| Willst du denn jetzt schon wieder fortrenn'?
| Хочешь снова сбежать?
|
| Ich dachte, uns könnte nur der Tod trenn'
| Я думал, что только смерть может разлучить нас
|
| Nur der Tod trenn'
| Только смерть разделяет
|
| Nur der Tod trenn'
| Только смерть разделяет
|
| Nur der Tod trenn'
| Только смерть разделяет
|
| Nur der Tod trenn'
| Только смерть разделяет
|
| Nur der Tod trenn'
| Только смерть разделяет
|
| Nur der Tod trenn'
| Только смерть разделяет
|
| Nur der Tod trenn'
| Только смерть разделяет
|
| Nur der Tod trenn' | Только смерть разделяет |