| Nimm dich nich' so wichtig
| Не воспринимай себя так серьезно
|
| Stell die Goldwaage weg
| Уберите золотые весы
|
| Ah
| Ах
|
| Hab’s durchgestanden und jetzt weniger Schmerz in der Seele
| Прошёл через это и теперь меньше боли в душе
|
| Doch kommt es mir so vor, als wär' ich bei sowas früher stärker gewesen
| Но мне кажется, что раньше я был сильнее в чем-то подобном
|
| Es is' ein Elend mit den Mädels, selbstverständlich mein' ich damit nich' jedes
| С девушками беда, конечно, я не имею в виду всех
|
| Man sagt das so, versteht ihr?
| Так говорят, понимаете?
|
| Mich nervt es nich' mal mehr, wenn man mir predigt, dass ich egoistisch bin
| Меня больше не беспокоит, когда люди проповедуют мне, что я эгоистка.
|
| Es stimmt zwar nich', doch das find' halt nur ich (Hehe)
| Это неправда, но только мне так кажется (хе-хе)
|
| Mir is' schwindlig, um wieder g’radeaus zu sehen, muss ich mich betrinken
| У меня кружится голова, чтобы снова видеть прямо, я должен напиться
|
| Zu viel Wahn, zu viel Traum, zu viel Lilith
| Слишком много иллюзий, слишком много мечтаний, слишком много Лилит.
|
| Rap über Frauen is' für mich nie ein Fehler
| Рэп о женщинах для меня никогда не был ошибкой
|
| Es is' einfach ein so unendliches, hässliches und wunderschönes Thema
| Это просто такая бесконечная, уродливая и красивая тема
|
| Und jede Frau, die wirklich eine Frau ist, weiß das auch
| И каждая женщина, которая действительно женщина, тоже это знает.
|
| Jede, die das anders sieht, hat für mich Kleinkind-Style
| Любой, кто видит это по-другому, имеет для меня стиль малыша
|
| Leben und leben lassen, die meiste Energie wird dir im Streit geklaut
| Живи и дай жить другим, большая часть твоей энергии будет украдена в борьбе
|
| Hasten ist Nebensache, wo viel Liebe, da viel Hass
| Спешка - дело второстепенное, где много любви, там много ненависти
|
| Diese Tatsache kannst du auf alle für dich vorstellbaren Ebenen tragen,
| Вы можете довести этот факт до любого вообразимого уровня,
|
| sie passt
| она подходит
|
| Sie wirken schwindelerregend, bezaubernd, federleicht
| Они выглядят головокружительно, феерично, легко как перышко.
|
| Wunderbar, wunderschön, kraftvoll, seelisch rein
| Замечательный, красивый, могучий, духовно чистый
|
| Sie können leidenschaftlich und einsam vereinnahmt sein
| Вы можете быть страстным и одиноким
|
| Doch eine Lilith ist ein gequälter quälender Geist
| Но Лилит - это измученный мучительный дух
|
| Du sollst ihr Regen sein, mach' ihre heiße Wüste zu einem Nebelreich
| Ты будешь их дождем, сделай их жаркую пустыню туманным королевством
|
| Sie wollen ein Vril, sie wollen Lebenszeit
| Они хотят Врил, они хотят всю жизнь
|
| Sie scheinen unbeschreiblich heilsam durch die rosane Brille
| Сквозь розовые очки они кажутся неописуемо исцеляющими.
|
| Viele wissen’s nicht, doch sie besitzt eine Lilith
| Не многие знают, но у нее есть Лилит
|
| Doch sie besitzt eine Lilith (Doch sie besitzt eine Lilith, …)
| Но у нее есть Лилит (но у нее есть Лилит,...)
|
| Ich lass' mich nicht aus der Reserve locken, wenn man sticheln will
| Я не позволяю себе выйти из сдержанности, когда ты хочешь меня дразнить.
|
| Die Konzentration auf den Atem ist dabei das Wichtigste
| Самое главное – сосредоточиться на дыхании.
|
| Komm’n noch mehr, die versuchen mir zu schaden
| Приходите больше, они пытаются навредить мне
|
| Dazu werden meine Exen schon fast so was wie ein Marketing-Tool
| Кроме того, мои бывшие почти стали чем-то вроде маркетингового инструмента.
|
| Ich plag' mich da durch, halt' auch noch die and’re Wange hin
| Я борюсь с этим, подставляю и другую щеку
|
| Props an Jesus, für dich hat sich’s wohl am schlimmsten angefühlt
| Реквизит для Иисуса, должно быть, это было худшим для вас
|
| Was 'ne kranke Welt, lasst mich in Frieden
| Какой больной мир, оставь меня в покое
|
| Faszinierend, in einer Nanosekunde wird dann Hass aus Liebe
| Увлекательно, за наносекунду ненависть превращается в любовь
|
| Und wenn’s passiert, kann’s mit der Liebe nicht weit her sein
| И когда это случается, любовь не за горами
|
| Die hassende Person ist sich selber ihr Erzfeind
| Ненавидящий человек - их собственный заклятый враг
|
| Halbwahrheiten über mich werden von mir weggeschmerzt
| Полуправда обо мне больно от меня
|
| Die erklären sich nur selbst, ich könnt' ihnen die Welt erklär'n
| Они только объясняют себя, я мог бы объяснить им мир
|
| Mit Jähzorn im Herzen kämpft man nicht mit den Menschen fair
| Вы не сражаетесь честно с людьми с вспыльчивым характером в сердце
|
| Warum machen wir uns bloß das Leben selber schwer?
| Почему мы усложняем себе жизнь?
|
| Ich schweig' und sag' nichts mehr dazu, will nicht mit Worten verletzen
| Я молчу и больше ничего не говорю, не хочу обидеть словами
|
| Und dafür hör' ich dann zum Abschied: «Schmor in der Hölle.»
| И за это я слышу при прощании: «Гори в аду».
|
| Sie wirken schwindelerregend, bezaubernd, federleicht
| Они выглядят головокружительно, феерично, легко как перышко.
|
| Wunderbar, wunderschön, kraftvoll, seelisch rein
| Замечательный, красивый, могучий, духовно чистый
|
| Sie können leidenschaftlich und einsam vereinnahmt sein
| Вы можете быть страстным и одиноким
|
| Doch eine Lilith ist ein gequälter quälender Geist
| Но Лилит - это измученный мучительный дух
|
| Du sollst ihr Regen sein, mach' ihre heiße Wüste zu einem Nebelreich
| Ты будешь их дождем, сделай их жаркую пустыню туманным королевством
|
| Sie wollen ein Vril, sie wollen Lebenszeit
| Они хотят Врил, они хотят всю жизнь
|
| Sie scheinen unbeschreiblich heilsam durch die rosane Brille
| Сквозь розовые очки они кажутся неописуемо исцеляющими.
|
| Viele wissen’s nicht, doch sie besitzt eine Lilith
| Не многие знают, но у нее есть Лилит
|
| Doch sie besitzt eine Lilith (Doch sie besitzt eine Lilith, …)
| Но у нее есть Лилит (но у нее есть Лилит,...)
|
| Ich brauch' 'ne Frau, die nervlich was aushält und böse versaut ist beim Sex
| Мне нужна женщина, которая может выдержать трепет по нервам и сильно испортится во время секса.
|
| Mir geht einfach kaum einer mehr ab beim Standard-Act
| Я просто больше не могу насытиться стандартным актом
|
| Dafür vermiss' ich dich, mit dir war’s unglaublich im Bett
| Я скучаю по тебе за это, было невероятно в постели с тобой
|
| Ich bin traurig und glaub' nich', dass ich so 'ne Frau wieder treff'
| Мне грустно, и я не верю, что снова встречу такую женщину
|
| Mit der Frauenwelt andauernd nur Pech
| Постоянно не везет с женщинами
|
| Zu Beginn der Beziehung sind sie bezaubernd und nett
| В начале отношений они очаровательны и милы
|
| Bis sich herausstellt, sie haben nicht mehr alle Latten am Zaun
| Пока не окажется, что у них больше нет всех планок на заборе
|
| Rauben mir massig Energie, oder sind Traumapatient
| Украсть у меня много энергии, или стать пациентом с травмой
|
| Manche hab’n gelogen und dachten wohl, dass ich ein Idiot bin
| Некоторые лгали и, вероятно, думали, что я идиот
|
| Hallelujah, dass ich Vampire und psychisch durche los bin
| Аллилуйя, что я избавился от вампиров и мысленно
|
| Außerdem gibt’s 'ne Person, die seh' ich nicht mal mehr als Mensch an
| Кроме того, есть человек, которого я даже больше не считаю человеком.
|
| Da gibt’s leider nichts zu entschuldigen, nichts zu ändern
| К сожалению, не за что извиняться, нечего менять
|
| Ich bin Pazifist, doch was das betrifft vergess' ich mich selber
| Я пацифист, но при этом я забываю себя
|
| Gott sei Dank zügelten mich meine Freunde und Eltern
| Слава Богу, мои друзья и родители остановили меня.
|
| Gewisse Dinge geh’n wirklich nicht klar und da wird’s bitter
| Некоторые вещи действительно неясны, и это становится горьким
|
| Ist eine Frau die brennende Hölle bin ich Höllen-Winter
| Является ли женщина горящим адом, я адская зима
|
| Sie wirken schwindelerregend, bezaubernd, federleicht
| Они выглядят головокружительно, феерично, легко как перышко.
|
| Wunderbar, wunderschön, kraftvoll, seelisch rein
| Замечательный, красивый, могучий, духовно чистый
|
| Sie können Leidenschaft nicht und einsam vereinnahmt sein
| Вы не можете быть страстью и одиноким поглощенным
|
| Doch eine Lilith ist ein gequälter quälender Geist
| Но Лилит - это измученный мучительный дух
|
| Du sollst ihr Regen sein, mach' ihre heiße Wüste zu einem Nebelreich
| Ты будешь их дождем, сделай их жаркую пустыню туманным королевством
|
| Sie wollen ein Vril, sie wollen Lebenszeit
| Они хотят Врил, они хотят всю жизнь
|
| Sie scheinen unbeschreiblich heilsam durch die rosane Brille
| Сквозь розовые очки они кажутся неописуемо исцеляющими.
|
| Viele wissen’s nicht, doch sie besitzt eine Lilith
| Не многие знают, но у нее есть Лилит
|
| Doch sie besitzt eine Lilith (Doch sie besitzt eine Lilith, …)
| Но у нее есть Лилит (но у нее есть Лилит,...)
|
| Geht ohne mich eurer Wege, lasst mich
| Иди своей дорогой без меня, оставь меня
|
| Wir sind alle Kinder Gottes und die Welt ist schon abgefuckt genug,
| Мы все дети Божьи, и мир уже достаточно облажался.
|
| als dass wir auf ewig versuchen sollten uns zu vernichten (Zu vernichten)
| Чем мы всегда должны пытаться уничтожить себя (уничтожить)
|
| Das gilt nicht nur für uns, sondern allgemein (Allgemein)
| Это касается не только нас, а вообще (общих)
|
| Und das hier ist Kunst, you know? | И это искусство, понимаете? |
| (You know?)
| (Ты знаешь?)
|
| Wär' ich selber weiser, würd' ich euch alle noch lieben wie in so mancher Nacht
| Если бы я сам был мудрее, я бы по-прежнему любил вас всех, как любил столько ночей.
|
| (Mancher Nacht)
| (какой-то ночью)
|
| Und wärt ihr weiser, würdet ihr mich vielleicht auch noch lieben
| И если бы ты был мудрее, ты бы тоже любил меня
|
| Aber hier sind verschiedene Energien im Raum
| Но вот разные энергии в космосе
|
| Passt auf euch auf und hütet euch vor Lilith | Берегите и остерегайтесь Лилит |