| Es heißt, der Geist einer Ära sei etwas, zu dem man nicht zurückkehren kann,
| Говорят, что дух эпохи - это то, к чему нельзя вернуться.
|
| dass dieser Geist allmählich schwindet, liegt daran, dass sich die Welt ihrem
| что этот дух постепенно исчезает, потому что мир становится их
|
| Ende nähert
| приближается к концу
|
| Aus diesem Grunde ist es, auch wenn man es möchte, nicht möglich,
| По этой причине невозможно, даже если вы хотите
|
| die heutige Welt wieder in den Geist von vor 100 oder mehr Jahren zu versetzen.
| вернуть сегодняшний мир к духу 100 или более лет назад.
|
| Es ist daher von großer Bedeutung aus jeder Generation das Beste zu machen
| Поэтому очень важно сделать лучшее из каждого поколения
|
| Ich seh' die Sicht vieler Menschen, die schwer verzehrt bis versperrt ist
| Я вижу зрение многих людей, которое сильно поглощается до такой степени, что блокируется.
|
| Und was das Auge nicht sieht, das kümmert das Herz nicht
| И чего глаз не видит, сердцу все равно
|
| Augen zu und durch ist die Devise für viele
| Закрой глаза и пройди через это девиз для многих
|
| Mit großen Illusionen wird diese Welt zur Riesenspielwiese
| С большими иллюзиями этот мир становится гигантской игровой площадкой.
|
| Schein überschattet das Dasein — das reine Wesen geht schwimm’n
| Видимость затмевает существование - чистое существо плывет
|
| So manche unbequeme Wahrheit macht selbst Sehende blind
| Некоторые неудобные истины ослепляют даже зрячих
|
| Unbeschwert sein fällt schwer, ich schieb' echt üble Filme
| Быть беззаботным трудно, я толкаю действительно плохие фильмы
|
| Doch ich will’s sehen wie’s ist, mein Dasein ist kein Lügengebilde
| Но я хочу увидеть, как это, мое существование не выдумка лжи
|
| Der Planet ist der Wirt, der Mensch wie ein Virus
| Планета хозяин, человек как вирус
|
| Der vieles zerstört, plan- und auch ziellos
| Кто много разрушает, беспланово и бесцельно
|
| Es ist kalt, ich rede nicht von Klimakatastrophen
| Холодно, я не говорю о климатических катастрофах
|
| Ich seh' Geister in der Krise, viele liegen schon am Boden
| Я вижу призраков в кризисе, многие уже на земле
|
| Träume versinken im Morast aus Angst und verdammten Sorgen
| Мечты погружаются в трясину страха и проклятого беспокойства.
|
| Doch ich brauch' dringend 'nen Lift und ich meine keine Apfelschorlen
| Но меня срочно нужно подвезти, и я не имею в виду яблочные брызги.
|
| Ich war weitestgehend frei, bis ich die Schule verließ
| Я был в основном свободен, пока не ушел из школы
|
| Ich hatte Fun, machte Scherze wie Malcom, Dewie und Reese
| Я веселился, шутил, как Малкольм, Дьюи и Риз.
|
| Doch dann begann der Ernst des Lebens
| Но потом началась серьезность жизни
|
| Vermehrte Krisen brachten Tränen
| Участившиеся кризисы принесли слезы
|
| Versuche dem zu entgehen, blieben allesamt vergebens
| Все попытки избежать этого были тщетны
|
| Die Mehrheit läuft in eine Richtung wie mit der Peitsche getrieben
| Большинство бежит в одном направлении, словно кнутом
|
| Für viele völlig normal, ich kann den Scheiß nicht kapieren
| Для многих совершенно нормально, я не могу получить это дерьмо
|
| Es ist wirklich verrückt, wie das Leben so läuft
| Это действительно безумие, как устроена жизнь
|
| Auf der Suche nach dem Glück starte ich täglich erneut
| В поисках счастья начинаю заново каждый день
|
| Soviel Zeit schon vergang’n, so viele Dinge geschehen
| Так много времени прошло, так много всего произошло
|
| Gefährten gingen und kamen, im Labyrinth namens Leben
| Товарищи пошли и пришли, в лабиринте под названием жизнь
|
| Und was ich wirklich weiß, ist, dass ich wirklich nichts weiß
| И что я действительно знаю, так это то, что я действительно ничего не знаю
|
| Zu viel was alt gedacht ist zerstört überraschend wie Blitzeis
| Слишком многое из того, что считается старым, разрушается на удивление подобно льду
|
| Ich kann oft nicht richtig abschalten, ohne auf die Welt zu scheißen
| Я часто не могу выключить, не наплевав на мир
|
| Mein Kopf ist gefickt, der Teufel tanzt mit mir auf Messers Schneide
| Моя голова трахнута, дьявол танцует со мной на острие ножа
|
| Ich komm' schwer klar, weil die ganze Scheiße mich schafft
| Мне трудно справиться, потому что все это дерьмо меня бесит.
|
| Los, werd' verführt und getäuscht durch die dunkle Seite der Macht
| Давай, соблазняйся и обманывайся темной стороной силы
|
| Der leichte Weg ist verlockend, doch erschwert mein Seelenheil
| Легкий путь соблазнителен, но затрудняет мое спасение
|
| Ich geh' den harten Weg und leb' bescheiden: Yedi-Style
| Я иду трудным путем и живу скромно: стиль еди
|
| Sag' mir, glaub' an dich, sonst wirst du dauerhaft leiden
| Скажи мне, верь в себя, иначе ты будешь страдать вечно
|
| Bei diesem kosmischen Schachspiel kann auch ein Bauer entscheiden
| В этой космической шахматной игре даже пешка может решить
|
| Zerreiß' die Mauer in dir, Bruder, und hab' keine Angst
| Сломай стену внутри себя, брат, и не бойся
|
| Auch wenn dich vieles verwirrt, denk' nach, du weißt, dass du’s kannst
| Даже если тебя многое смущает, подумай, ты знаешь, что сможешь
|
| Denk' möglichst positiv, schaff' dir dein’n geistigen Frieden
| Думайте как можно позитивнее, создайте собственный душевный покой
|
| Erweck das Gute in dir, die Weisheit und Liebe
| Пробудите в себе добро, мудрость и любовь
|
| Nimm dir’n Basey in die Hand, mach' kaputt, was dich kaputt macht
| Возьми бейси в свои руки, уничтожь то, что уничтожает тебя
|
| Der Weg ist hart, doch du hast Dinge von Nutzen im Rucksack
| Дорога тяжелая, но в рюкзаке есть полезные вещи
|
| Heb' die Steine vom Weg auf, räum' sie beiseite
| Подбирайте камни с пути, убирайте их в сторону
|
| Geb' dich nicht auf! | Не сдавайся! |
| Bleib' stark!
| Оставайся сильным!
|
| Du gewinnst die Schlacht auf deine Weise
| Вы выигрываете битву по-своему
|
| Halt den Kopf hoch
| держи голову выше
|
| Weil Verzweiflung keinen Zweck hat
| Потому что у отчаяния нет цели
|
| Wir halten fest an der Hoffnung
| Мы держимся надежды
|
| Komm schon, Yeah! | давай да |
| Komm!
| Прийти!
|
| Even those hearts
| Даже эти сердца
|
| Will you believe it?
| Вы поверите?
|
| No justice known as peace
| Нет справедливости, известной как мир
|
| I live a troubled life
| Я живу беспокойной жизнью
|
| That terms I wanna cry
| Эти условия я хочу плакать
|
| Can I live? | Могу ли я жить? |
| Bullshit! | фигня! |
| (Bullshit)
| (фигня)
|
| Can you help me change my way?
| Можете ли вы помочь мне изменить мой путь?
|
| I was raised this way, keep your head up!
| Меня так воспитали, держи голову выше!
|
| Help me change my way
| Помоги мне изменить мой путь
|
| I was raised this way
| меня так воспитали
|
| Und wieder klingelt der Wecker, vor dem ich mich gestern schon so erschreckt
| И будильник, так напугавший меня вчера, снова звенит
|
| hab'
| имеют'
|
| Ich werd' immer älter und renn' tagtäglich zu Ämtern zur Besorgnis meiner Eltern
| Я становлюсь старше и каждый день бегаю в офисы, чтобы побеспокоить родителей.
|
| Ich nehme vielleicht besser doch die 44, statt zu warten auf 'nen Sechser
| Может быть, мне лучше взять 44 вместо того, чтобы ждать шестерку
|
| Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende
| Лучше конец с ужасом, чем ужас без конца
|
| Das Recht auf Rechenschaft hab' ich verwirkt, als ich einmal festsaß
| Я потерял право на учетную запись, когда я однажды застрял
|
| Wo ist auf einmal die Zeit hin? | Куда ушло время? |
| Ich will sie endlich zurück!
| Наконец-то я хочу ее вернуть!
|
| Vielleicht dreh' ich deshalb am Zeiger und sie nennen mich verrückt
| Может быть, поэтому я поворачиваю руку, и они называют меня сумасшедшим
|
| Ich setz' mich vor meinen Rechner auf Ratenzahlung, tipp' den Text ab
| Я сажусь перед своим компьютером, чтобы заплатить в рассрочку, набираю текст
|
| Steh' vor meinem seit drei Jahren ausgelieh’nen Mic und rap' was
| Встань перед моим микрофоном, который я одолжил на три года, и что-нибудь прочитай.
|
| Trage Klamotten von falschen Freunden, die sie einst vergessen haben
| Носите одежду от фальшивых друзей, которых они когда-то забыли
|
| Isolationspsychosen, ich denk' immer, bei mir brennt was | Изоляционные психозы, мне всегда кажется, что во мне что-то горит |
| Und dann seh' ich so 'nen Bettler
| И тут я вижу нищего
|
| Der Junge ist vielleicht g’rad' mal so alt wie ich
| Мальчику, может быть, столько же лет, сколько мне.
|
| Und kniet auf Pflastersteinen bei diesem Wetter
| И стоять на коленях на булыжниках в такую погоду
|
| Verdammt, hier schneit es und er hat g’rad' mal 'n Hemd an
| Черт, здесь идет снег, а он просто в рубашке
|
| Ich kann sowas nicht sehen, ich hab' selber nichts, doch geb' ihm den letzten
| Я не вижу такого, у меня самого ничего нет, но отдай ему последнее
|
| Cent ab
| центов от
|
| Anderen geht es noch schlechter, also weshalb bin ich so?
| Другим хуже, так почему я такой?
|
| Ständig kämpfen mit allem, obwohl mir der Weltschmerz innewohnt
| Постоянно борюсь со всем, хотя боль мира присуща мне
|
| Wahrscheinlich, weil ich mich aufgeweckt hab', als ich den Sinn verlor
| Наверное, потому что я проснулся, потеряв рассудок
|
| Durch Eskapaden und der jahrelangen Fehlinformation
| Через эскапады и годы дезинформации
|
| Was hab’n sie mit uns vor?
| Что ты собираешься делать с нами?
|
| Läuft es wirklich so, wie sie sich’s vorgestellt hab’n?
| Действительно ли все идет так, как вы себе представляли?
|
| Ressourcenengpass, Arm und Reich sind zerklüftet
| Узкое место в ресурсах, богатые и бедные разделены
|
| Durchwährend eine harte Zeit, während andere chillen im Swimmingpool
| Тяжело, пока другие отдыхают в бассейне
|
| Sich Drinks von 'ner Hure bringen lassen, die nur ihr Kind versorgt
| Попросите принести вам напитки шлюхи, которая заботится только о своем ребенке.
|
| Fünfzigtausend für schicke Schuhe, zehntausend für das Dorf in Tansania
| Пятьдесят тысяч на модную обувь, десять тысяч на деревню в Танзании.
|
| Hand in Hand auf dem Spielplatz und grinsen für Fotos
| Рука об руку на детской площадке и улыбка для фотографий
|
| Anschließend in den Club mit Coke, Ecstasy, Pill’n, Gin and Juice
| Затем в клуб с кока-колой, экстази, таблетками, джином и соком
|
| Ihr Bild ist verschoben, manche zwingen sich dazu
| Твой образ смещен, некоторые заставляют себя это делать
|
| In Wirklichkeit sind sie in sich gestorben, so gefickt vom Konsum im Überschwang
| На самом деле они умерли сами по себе, так облажались чахоткой в изобилии
|
| Und kennen weder hinten noch vorn
| И не знать ни тыла, ни фронта
|
| Ich bin davor ihnen alles zu wünschen: Krebs, AIDS, Verkrüppelung
| Я собираюсь пожелать им чего угодно: рака, СПИДа, калеки.
|
| Und als Swarovski auf ihrem Handy noch eine Missgeburt
| И как Сваровски на ее мобильнике, еще один урод
|
| Nur werd' ich das nicht tun, ich hüte mich vor blinder Wut
| Только я этого не сделаю, я остерегусь слепого гнева
|
| Sie werden dafür bezahlen und das nicht auf Woodrow-Wilson-Tour
| Ты за это заплатишь, а не за турне Вудро Вильсона
|
| Was ich spit' ist pur, viele hab’n schon gut hingehört
| То, что я плюю, чисто, многие уже внимательно слушали
|
| Vielleicht auch du und eins ist ganz sicher: Wir werden immer mehr!
| Может быть, вы тоже и одно можно сказать наверняка: нас становится все больше и больше!
|
| Sie erfinden Türen und hab' ich keine Schlüssel hier
| Они изобретают двери, а у меня здесь нет ключей
|
| Kreiere ich 'nen Inbus und gehe den Schritt nach vorn
| Я создаю шестигранный ключ и делаю шаг вперед
|
| Mich regierte auch die Furcht, ich werd' nicht resignieren
| Мною тоже правил страх, я не сдамся
|
| Setze für die nächste Generation den Weg erhobenen Hauptes fort!
| Продолжайте с высоко поднятой головой для следующего поколения!
|
| Even those hearts
| Даже эти сердца
|
| Will you believe it?
| Вы поверите?
|
| No justice knows peace
| Никакая справедливость не знает мира
|
| I live a troubled life
| Я живу беспокойной жизнью
|
| That terms I wanna cry
| Эти условия я хочу плакать
|
| Can I live? | Могу ли я жить? |
| Bullshit! | фигня! |
| (Bullshit)
| (фигня)
|
| Help me change my way
| Помоги мне изменить мой путь
|
| I was raised this way, keep your head up!
| Меня так воспитали, держи голову выше!
|
| Help me change my way
| Помоги мне изменить мой путь
|
| I was raised this way
| меня так воспитали
|
| Keep your head up! | Держи голову выше! |