| «Come outside,"she said to me
| «Выходи на улицу», — сказала она мне.
|
| As if I knew just what she’d say
| Как будто я знал, что она скажет
|
| «Come outside, we’ll watch tomorrow
| «Выходи, завтра посмотрим
|
| Pull the curtain on today»
| Приоткрой занавес сегодня»
|
| «Come outside into the tall grass
| «Выходи в высокую траву
|
| And the old corn and the shit
| И старая кукуруза и дерьмо
|
| Come outside o child
| Выйди на улицу, дитя
|
| Into the wild and weep for it»
| В дикую природу и оплакивать это»
|
| And all along I know
| И все это время я знаю
|
| I don’t know the why
| я не знаю почему
|
| And it takes me through the meadows
| И это ведет меня через луга
|
| And I have got a rifle on my arm
| И у меня есть винтовка на руке
|
| And the rabbit won’t stop shaking
| И кролик не перестанет трястись
|
| But the life is gone
| Но жизнь ушла
|
| And there is blood upon the clover
| И есть кровь на клевере
|
| And, oh god, his eyes are open wide
| И, о боже, его глаза широко открыты
|
| Staring up at me and infinity
| Глядя на меня и бесконечность
|
| And the shrinking English sky
| И сжимающееся английское небо
|
| And all along I tell myself
| И все время я говорю себе
|
| I don’t know the why
| я не знаю почему
|
| And as the idea ossifies
| И по мере того, как идея окостеневает
|
| I can’t believe it’s mine
| Я не могу поверить, что это мое
|
| I make a change
| я вношу изменения
|
| He is wordless and silent and
| Он безмолвен и молчалив, и
|
| He says «Just close my eyes.»
| Он говорит: «Просто закрой мне глаза».
|
| «I have one eye open to the rain
| «У меня один глаз открыт на дождь
|
| And one pressed to the ground again
| И один снова прижался к земле
|
| And I don’t know why…
| И я не знаю, почему…
|
| And I don’t know why…
| И я не знаю, почему…
|
| And I don’t know why…»
| И я не знаю, почему…»
|
| No they don’t know why
| Нет, они не знают, почему
|
| No they don’t know why
| Нет, они не знают, почему
|
| No they don’t know, don’t know don’t know, don’t know…
| Нет, они не знают, не знают, не знают, не знают...
|
| Oh, she takes a train to Paris
| О, она садится на поезд в Париж
|
| For a weekend with a friend
| На выходные с другом
|
| They take you places
| Они принимают вас места
|
| Trains and summers
| Поезда и лето
|
| At 200 miles an hour
| 200 миль в час
|
| That you’ve never been
| Что ты никогда не был
|
| Did I ever say
| Я когда-нибудь говорил
|
| The way your breath
| Как твое дыхание
|
| Takes mine away
| Забирает мою
|
| As I start out at the grassland
| Когда я начинаю с пастбища
|
| Past the living and the dead
| Мимо живых и мертвых
|
| Matter forming and decaying
| Образование и распад материи
|
| A perpetual uprising
| Постоянное восстание
|
| Let there be a revolution
| Пусть будет революция
|
| And a light to lead us on
| И свет, чтобы вести нас
|
| Just a ball of souls revolving
| Просто шар вращающихся душ
|
| Spinning circles round the sun
| Вращающиеся круги вокруг солнца
|
| For the infinite and ageless
| Для бесконечного и нестареющего
|
| For the meaningless and painless
| Для бессмысленного и безболезненного
|
| For the times we shook like rabbits
| В те времена, когда мы тряслись, как кролики
|
| Felt like children
| Почувствовали себя детьми
|
| Made us ask this
| Заставили нас задать этот вопрос
|
| Can you see me?
| Вы меня видите?
|
| Can you see me?
| Вы меня видите?
|
| Can you see me?
| Вы меня видите?
|
| Can you see me?
| Вы меня видите?
|
| Can you see me?
| Вы меня видите?
|
| For I am changing
| Потому что я меняюсь
|
| But all the same things
| Но все те же вещи
|
| Come back to haunt me
| Вернись, чтобы преследовать меня
|
| There are trains that can take a girl to Paris
| Есть поезда, которые могут доставить девушку в Париж
|
| There are planes that can bring you home
| Есть самолеты, которые могут доставить вас домой
|
| There are some of us get broken when we’re children
| Некоторые из нас ломаются, когда мы дети
|
| And you never get it back once that is gone
| И вы никогда не вернете его, как только он исчезнет
|
| And I don’t know why
| И я не знаю, почему
|
| No, I don’t know why
| Нет, я не знаю, почему
|
| No, I don’t know why
| Нет, я не знаю, почему
|
| No, I don’t know why | Нет, я не знаю, почему |