| Step out the front door like a ghost | Выхожу за порог, легчайший, как призрак из инея, |
| Into the fog where no one notices | В туман, где никто не различит и дрожащей тени, |
| The contrast of white on white | Борется белый с белым — в безмолвном, глухом ожерелье, |
| And in between the moon and you | А между тобой и луной — зыбкая просинь вселенной, |
| The angels get a better view | Ангелы смотрят отсюда — им лучше видны переливы, |
| Of the crumbling difference between wrong and right | Где между ошибкой и правдой трещины крошатся, сыплются вниз, |
| I walk in the air between the rain | Я иду по воздуху — в просвете дождя, скользя без упрёка, |
| Through myself and back again | Через себя, обратно, в себя — как в колодец без дна, |
| Where? I don’t know | Где? Я не знаю сам. |
| Maria says she’s dying | Мария твердит, что уходит. |
| Through the door I hear her crying | Из-за двери слышу, как плачет, тонет в рыданиях ночь. |
| Why? I don’t know | Зачем? Я не знаю сам. |
| Round here we always stand up straight | Здесь мы стоим, вытянув спины, твёрды, как древние статуи. |
| Round here something radiates | Здесь что-то светится изнутри, неведомым жаром струится. |
| Well Maria came from Nashville with a suitcase in her hand | Вот Мария из Нэшвилла с чемоданом у бедра, как с печатью дороги, |
| She said she’d like to meet a boy who looks like Elvis | Говорит: ей бы встретить мальчика — у Элвиса взгляд и походка. |
| She walks along the edge of where the ocean meets the land | И она идёт по краю, где волны лижут песок утомлённый, |
| Its like she’s walking on a wire in the circus | Словно по проволоке — в шатре, где дрожит под куполом время. |
| She parks her car outside of my house | Она ставит машину — у ступеней моего безмолвия. |
| Takes her clothes off | Скидывает платье — шелестит, как листва на рассвете. |
| Says she’s close to understanding Jesus | Шепчет: я стала ближе к разгадке Христа, чем к себе самой. |
| And she knows she’s more than just a little misunderstood | И знает: её понимают неверно, и в этом вся соль её жизни. |
| She has trouble acting normal when she’s nervous | Её сковывает странность, если страх легонько коснётся. |
| Round here we’re carving out our names | Здесь высекаем на камне имена, чтобы помнить друг друга в бессилии. |
| Round here we all look the same | Здесь мы похожи, как капли дождя на стекле запотевшем. |
| Round here we talk just like lions | Здесь говорим мы властно, как львы на заре пустыни, |
| But we sacrifice like lambs | Но готовы лечь на закланье, кротки, как белые ягнята. |
| Round here she’s slipping through my hands | Здесь она выскальзывает меж пальцев — утекает, как утро. |
| Ohhh… | О-о-о… |
| Sleeping children better run like the wind | Спящие дети, бегите, как ветер, срываясь с ладоней снов. |
| Out of the lightning dream | Вон из молниеносной грёзы! |
| Mama’s little baby better get herself in Out of the lightning | Мамина девочка, укройся — пусть молния не коснётся. |
| She says «it's only in my head» | Она говорит: «Это только в моей голове» |
| She says «Shhh I know it’s only in my head» | Она шепчет: «Тише, я знаю, это только в моей голове» |
| She said «did you think that you were dreaming?» | Она спрашивает: «Ты думал, что это был сон?» |
| I said «no» | Я отвечаю: «Нет» |
| «Did you think that you were dreaming» | «Ты думал, что это был сон?» |
| I said «no» | Я отвечаю: «Нет» |
| «Did you think that you were dreaming» | «Ты думал, что это был сон?» |
| I said «sometimes I don’t know» | Я отвечаю: «Иногда и сам не знаю» |
| There’s a girl on the car out in the parking lot | Вот на крыше машины — девочка, в сыром парком дворе, |
| And she says «come on, ya know come on just take a shot | И она говорит: «Ну же, давай, попробуй, просто глотни, ну же!» |
| Can’t you see me Can’t you see me Can’t you see my walls are tumbling down? | Ты разве не видишь? Ты разве не видишь? — мои стены давно обрушились, |
| Can’t you see my walls are crumbling down? | Ты разве не видишь, как рушатся стены мои? |
| Can’t you see my sun stop spinning around | Ты разве не видишь, как солнце моё застыло и больше не кружит? |
| Can’t you see the sky turn black and brown | Ты разве не видишь — небо стало глухо-бурым, как зола? |
| Can’t you see the moon is flashing round | Ты разве не видишь — луна мечет круги, как слепое зеркало? |
| Can’t you see me Can’t you see me Can’t you see me No There’s a girl on the car out in the parking lot | Ты разве не видишь? Ты разве не видишь? Не видишь? — вот она, на крыше машины во дворе. |
| «Can't you see my walls are crumbling down?» | «Ты разве не видишь, как рушатся стены мои?» |
| Then she looks up at the building | Потом она смотрит вверх, на дом, в растяжение стеклянных окон, |
| Says she’s thinking of jumping | Говорит, что думает прыгнуть — слиться с глухой глубиной. |
| She says she’s tired of life | Говорит: устала от жизни, как будто жила не для этого. |
| She must be tired of something | Наверно, устала от чего-то большего, чем сама жизнь. |
| Round here she’s always on my mind | Здесь она всегда живёт у меня под кожей, в сквозняках сознания. |
| Round here hey man got lots of time | Здесь — эх, времени нам хватает на всё, кому бы что ни казалось. |
| Round here we’re never sent to bed early | Здесь нас не гонят спать, не глушат зарю подушками. |
| And nobody makes us wait | И никто не заставляет ждать — мы свободны в своём безвременье. |
| Round here we stay up very, very, very, very late | Здесь ночь тянется, длинная, длинная, длинная, длинная, |
| I can’t see nothing. nothing round here | Я не вижу ничего. Здесь ничего не видно. |
| So will you catch if I’m falling | Ты поймаешь меня, если я падаю? |
| Will you catch me if I’m falling | Поймаешь ли ты, если я падаю? |
| Will you catch me cause I’m falling down on you | Ты поймаешь меня — ведь я падаю прямо к тебе. |
| I said I’m under the gun round here | Я сказал: здесь я под прицелом, под дулом, под грузом. |
| Man I said I’m under the gun round here | Правда, я сказал: здесь я под прицелом, под дулом. |
| And I can’t see nothing | И я не вижу ничего. |
| Nothing round here | Здесь ничего не видно. |