| Broadway traffic streaming light
| Бродвейский светофор
|
| She came from California
| Она приехала из Калифорнии
|
| Running from daylight into
| Бег от дневного света в
|
| This endless electric twilight
| Эти бесконечные электрические сумерки
|
| And when she dies a ghost is born
| И когда она умирает, рождается призрак
|
| Singing «Get up! | Песня «Вставай! |
| Get up! | Вставать! |
| Get up!
| Вставать!
|
| Get up out of your memories!
| Встань из своих воспоминаний!
|
| Get out of the sunlight
| Уйдите от солнечного света
|
| Get out of that sleeping western town»
| Убирайся из этого спящего западного города»
|
| Got a little bit of running for you now
| Теперь немного побегаю для вас
|
| Got a little way to run
| Есть небольшой способ запустить
|
| To answer all our hopes and fears
| Чтобы ответить на все наши надежды и страхи
|
| A king is leaving Union Square
| Король покидает Юнион-сквер
|
| Did we leave the light on?
| Мы оставили свет включенным?
|
| Does he need a light on?
| Ему нужен свет?
|
| The king is screaming highway songs
| Король кричит дорожные песни
|
| Of blood and lies
| Крови и лжи
|
| Of hope and wrong
| Надежды и ошибки
|
| Did he leave a light on?
| Он оставил свет включенным?
|
| Does h need a light on?
| Нужен ли свет?
|
| Yesterday when w get older
| Вчера, когда мы станем старше
|
| We’ll look back on all the times
| Мы будем оглядываться назад все время
|
| He had you putting a face on
| Он заставил тебя сделать лицо
|
| Instead of just walking away
| Вместо того, чтобы просто уйти
|
| So paint your face black and blue again
| Так что раскрась свое лицо снова в черный и синий.
|
| Wake up! | Проснись! |
| Wake up! | Проснись! |
| Wake up!
| Проснись!
|
| Wake up new and
| Просыпайтесь новым и
|
| Put on the clothes that make you feel like you’re not broken
| Наденьте одежду, в которой вы чувствуете себя не сломленным
|
| He put a little bit of color in your eye
| Он добавил немного цвета в твой глаз
|
| You got a little bit of color
| У вас есть немного цвета
|
| To answer all our hopes & prayers
| Чтобы ответить на все наши надежды и молитвы
|
| An angel sang in Union Square
| Ангел пел на Юнион-сквер
|
| Did she leave the light on?
| Она оставила свет включенным?
|
| Do we need a light on?
| Нам нужен свет?
|
| The congregation came to stare
| Собрание пришло посмотреть
|
| To touch her dress
| Прикоснуться к ее платью
|
| To pull her hair
| Таскать ее за волосы
|
| They tore her clothes and left her there
| Они разорвали ее одежду и оставили ее там
|
| Did she need a light on?
| Ей нужно было включить свет?
|
| Do we need a light on?
| Нам нужен свет?
|
| Do we need a light on?
| Нам нужен свет?
|
| Do we need a light on?
| Нам нужен свет?
|
| These daydream nations won’t come true
| Эти нации-мечты не сбудутся
|
| The ghosts you made up ghosted you
| Призраки, которых ты создал, привиделись тебе
|
| The angel learns to live with
| Ангел учится жить с
|
| Things that make her feel uneasy
| Вещи, которые заставляют ее чувствовать себя неловко
|
| And after all the dreaming’s done
| И после того, как все мечты сделаны
|
| She screams «Wake up! | Она кричит: «Проснись! |
| Wake up! | Проснись! |
| Wake up! | Проснись! |
| Wake up!
| Проснись!
|
| This is a recording
| это запись
|
| A ghost of England
| Призрак Англии
|
| Awake in a dream of America»
| Пробудитесь во сне об Америке»
|
| You see him coming out the corner of your eye
| Вы видите, как он выходит краем глаза
|
| You can hear him breathing when he runs
| Вы можете услышать, как он дышит, когда он бежит
|
| The King of all our hopes and fears
| Король всех наших надежд и страхов
|
| His train departing Union Square
| Его поезд отправляется на Юнион-сквер.
|
| Just moved to somewhere South of here
| Просто переехал куда-то к югу отсюда
|
| Did he leave a light on?
| Он оставил свет включенным?
|
| Her feathers stale with sex and beer
| Ее перья несвежие от секса и пива
|
| The angel of the pavement cries
| Ангел тротуара плачет
|
| «If god is dead, why am I here?
| «Если бог мертв, почему я здесь?
|
| Did he leave a light on
| Он оставил свет включенным?
|
| For me?
| Для меня?
|
| Did he leave a light on
| Он оставил свет включенным?
|
| For me?
| Для меня?
|
| Did he leave a light on
| Он оставил свет включенным?
|
| For me?
| Для меня?
|
| Did he leave a light on
| Он оставил свет включенным?
|
| For me?» | Для меня?" |