| To Have And To Hold (оригинал) | Иметь И Держать (перевод) |
|---|---|
| Into the desert I run | В пустыню я бегу |
| Into the blinding sun | В ослепляющее солнце |
| I know that you will come | Я знаю, что ты придешь |
| To have and to hold | Иметь и держать |
| I sleep-walk in the night | Я сплю-гуляю ночью |
| I see your face | Я вижу твое лицо |
| It’s burning bright | Он ярко горит |
| I reach up into the light | Я тянусь к свету |
| To have and to hold | Иметь и держать |
| When will you come | Когда ты придешь |
| And how will I know | И как я узнаю |
| I will wait down by the waterside | Я подожду у воды |
| I look around at the world I see | Я оглядываюсь на мир, который вижу |
| Pain and kindness uncertainty | Боль и доброта неопределенность |
| This is not what was meant to be | Это не то, что должно было быть |
| To have and to hold | Иметь и держать |
| Maybe we met | Может быть, мы встретились |
| A long time ago | Давным давно |
| When I was a man walking blind | Когда я был слепым человеком |
| I many be searching my life through | Я много ищу свою жизнь через |
| I may standing right next to you | Я могу стоять рядом с тобой |
| This time I’ll know just what to do | На этот раз я буду знать, что делать |
| To have and to hold | Иметь и держать |
| And I can see quite clearly now | И теперь я ясно вижу |
| And I can see quite clearly now | И теперь я ясно вижу |
