| We’ll be sold | Мы станем старыми книгами на прилавке чужом, |
| When Roddy comes | Когда явится Родди — на заре, в ненастье, |
| We’ll be sold when Roddy | Мы уйдём за бесценок, когда поздний гость — Родди, |
| Comes for pearly dewdrop’s drops | Придёт за жемчужною росой рассвета в чаше. |
| Weeks in our company | Неделями наш дом — как дым, в мерцании теней, |
| Cups of pearly dewdrops' drops | Чаши, где медленно тают жемчужные капли росы. |
| We’ll be sold when Roddy comes | Мы уйдём с первыми звёздами, когда Родди придёт, |
| Comes for pearly dewdrop’s drops | За росой, что на травах дрожит сизым утром. |
| Tis the lucky lucky penny penny penny | Вот счастливая, звонкая, звонкая, медная монета, |
| Buys the pearly to their souls | Что души их выкупает — жемчугом в бездне забвенья. |
| And as he jump the puddle | И вот он, прыгая в лужу, как мальчик без тени, |
| To try to turn to loving this. | Пытается вновь научиться — любить это странное. |
| Where still I am on my stuff | И я всё ещё здесь, на своём, как цветок в тумане, |
| So when he turned around he saw | Когда он обернулся — увидел, как тает дыханье. |
| We’ll be sold when Roddy comes | Мы уйдём, когда Родди придёт за порог, |
| Comes for pearly dewdrop’s drops | За росой, что дрожит на ладонях зарницы. |
| Tis the lucky lucky penny penny penny | То счастливая, звонкая, звонкая монета судьбы, |
| Buys the pearly to their souls | Что души их выкупает — жемчугом в вечной водице. |
| (We'll be sold to Roddy, sold to Roddy) | (Нас Родди купит, Родди — нас купит) |
| Comes for pearly dewdrop’s drops | Придёт собирать жемчужины с росы рассветной, |
| (We'll be sold to Roddy, sold to Roddy) | (Нас Родди купит, Родди — нас купит) |
| Tis the lucky lucky penny penny penny | Вот счастливая, звонкая, звонкая монета судьбы, |
| Buys the pearly to their souls | Что души их выкупает — жемчугом в бездне забвенья. |