Перевод текста песни Amelia - Cocteau Twins

Amelia - Cocteau Twins
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Amelia , исполнителя -Cocteau Twins
Песня из альбома: Treasure
Дата выпуска:31.10.1984
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:4AD

Выберите на какой язык перевести:

Amelia (оригинал)Амелия (перевод)
Who can be woundedКого сомкнёт стрела безмолвной боли,
Who shall he woundЧью мягкую плоть он изранит до тени,
Harm (but burn)Грех — и пламя, что лижет персты, (но горит)
Who but who but how, how (but burn)Кто — но кто, и как — как сквозь искры, (но горит)
Put out a fire?Кто сможет усмирить пожар небес?
Who can he wound (put out a fire)Кого ему ранить? (усмирить пламя)
Who shall he woundЧью судьбу он пронзит сквозь дым?
Harm (put out a fire)Ядом — и стоном костра, (усмирить пламя)
Who but who but how, how (put out a fire)Кто — но кто, и как — как сквозь зарево? (усмирить пламя)
Put out a fire?Сумеешь ли ты укротить огонь?
Who can he wound (somebody cried, he never cries)Кого он способен ранить (кто-то всхлипнул, он не умеет плакать)
Who shall he woundЧью трещину он наполнит пламенем?
Harm (somebody cried, he never cries)Грех — (кто-то всхлипнул, он не умеет плакать)
Who but who but how, how (somebody cried, he never cries)Кто — но кто, и как — как (кто-то всхлипнул, он не умеет плакать)
Put out a fire?Потушишь ли ты этот огонь?
No …Нет…
No …Нет…
No …Нет…
No …Нет…
No …Нет…
HarmЯд
HarmЯд
HarmЯд
Shall he woundСможет ли он ранить?
Who shall he woundЧью боль он выберет?
HarmЯд
Who but who but how, howКто — но кто, и как — как?
Put out a fire?Погасит ли кто-нибудь пламенный хмель?
Shall he wound (put out a fire, hold on to me)Он ранит? (потуши пламя, держись за меня)
Who shall he wound (put out a fire, hold on to me but burn)Чью плоть он пронзит? (потуши пожар, держись за меня, но обожги)
Harm (hold on to me, put out a fire, hold on to me but burn)Яд (держись за меня, потуши пламя, держись, но гори)
Who but who but how, how (hold on to me, put out a fire, hold on to me but burn)Кто — но кто, и как — как (держись за меня, потуши пламя, держись, но гори)
Put out a fire?Покорит ли ты это пламя?
Shall he wound (put out a fire, somebody cried, he never cries)Он ранит? (потуши пожар, кто-то вскрикнул, он не плачет)
Who shall he wound (put out a fire, somebody cried, he never cries)Чью боль он выберет? (потуши пожар, кто-то вскрикнул, он не плачет)
Harm (put out a fire, somebody cried, he never cries)Яд (потуши огонь, кто-то вскрикнул, он не плачет)
Who but who but how, how (put out a fire, somebody cried, he never cries)Кто — но кто, и как — как (потуши огонь, кто-то вскрикнул, он не плачет)
Put out a fire?Потушишь ли ты этот огонь?
Shall he wound (put out a fire, somebody cried, he never cries)Он ранит? (потуши пожар, кто-то вскрикнул, он не плачет)
Who shall he wound (put out a fire, somebody cried, he never cries)Чью боль он выберет? (потуши пожар, кто-то вскрикнул, он не плачет)
Harm (put out a fire, somebody cried, he never cries)Яд (потуши пожар, кто-то вскрикнул, он не плачет)
Who but who but how, how (put out a fire, somebody cried, he never cries)Кто — но кто, и как — как (потуши пожар, кто-то вскрикнул, он не плачет)
Put out a fire?Потушишь ли ты этот огонь?

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: