| Between the moaning of the mountain stream
| Между стонами горного ручья
|
| And the hoarse thunder of the Atlantic deep,
| И хриплый гром атлантической пучины,
|
| An outcast from the peaceful realms of sleep
| Изгой из мирных царств сна
|
| I lie, and hear as in a fever-dream
| Я лгу и слышу, как в лихорадочном сне
|
| The homeless night-wind in the darkness scream
| Бездомный ночной ветер во мраке кричит
|
| And wail around the inaccessible steep
| И рыдать по неприступной крутизне
|
| Down whose gaunt sides the spectral torrents leap
| По чьим изможденным сторонам прыгают призрачные потоки
|
| From crag to crag, — till almost I could deem
| От утеса до утеса, — пока я почти не мог считать
|
| The plaided ghosts of buried centuries
| Плетеные призраки погребенных веков
|
| Were mustering in the glen with bow and spear
| Собрались в долине с луком и копьем
|
| And shadowy hounds to hunt the shadowy deer,
| И призрачные гончие, чтобы охотиться на призрачного оленя,
|
| Mix in phantasmal sword-play, or, with eyes
| Смешайте в призрачной игре на мечах или с глазами
|
| Of wrath and pain immortal, wander o’er
| Бессмертных гнева и боли, блуждай
|
| Loved scenes where human footstep comes no more. | Любимые сцены, где больше не слышно человеческих шагов. |