Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ettrick Forest In November, исполнителя - Cnoc An Tursa.
Дата выпуска: 21.09.2014
Язык песни: Английский
Ettrick Forest In November(оригинал) |
November’s sky is chill and drear, |
November’s leaf is red and sear: |
Late, gazing down the steepy linn, |
That hems our little garden in, |
Low in its dark and narrow glen |
You scarce the rivulet might ken, |
So thick the tangled greenwood grew, |
So feeble trill’d the streamlet through: |
Now, murmuring hoarse, and frequent seen |
Through bush and brier, no longer green, |
An angry brook, it sweeps the glade, |
Brawls over rock and wild cascade, |
And, foaming brown with doubled speed, |
Hurries its waters to the Tweed. |
No longer Autumn’s glowing red |
Upon our Forest hills is shed; |
No more beneath the evening beam |
Fair Tweed reflects their purple gleam; |
Away hath pass’d the heather-bell |
That bloom’d so rich on Needpathfell; |
Sallow his brow; |
and russet bare |
Are now the sister-heights of Yair. |
The sheep, before the pinching heaven, |
To shelter’d dale and down are driven, |
Where yet some faded herbage pines, |
And yet a watery sunbeam shines: |
In meek despondency they eye |
The wither’d sward and wintry sky, |
And far beneath their summer hill, |
Stray sadly by Glenkinnon’s rill: |
The shepherd shifts his mantle’s fold, |
And wraps him closer from the cold; |
His dogs no merry circles wheel, |
But shivering follow at his heel; |
A cowering glance they often cast, |
As deeper moans the gathering blast. |
Эттрикский Лес В Ноябре(перевод) |
Ноябрьское небо холодно и тоскливо, |
Ноябрьский лист красный и жгучий: |
Поздно, глядя вниз по крутому линну, |
Что окружает наш маленький сад, |
Низкий в своей темной и узкой долине |
Ты вряд ли знаешь ручей, |
Такой густой вырос спутанный зеленый лес, |
Так слабой трелью струился ручей: |
Теперь, бормоча хрипло, и часто видели |
Через кустарник и шиповник, уже не зеленый, |
Сердитый ручей, метет поляну, |
Драки над скалой и диким каскадом, |
И, пенясь коричневым с удвоенной скоростью, |
Спешит свои воды в Твид. |
Осень больше не пылает красным |
На наших лесных холмах сарай; |
Нет больше под вечерним лучом |
Fair Tweed отражает их пурпурный блеск; |
Прошел вересковый колокольчик |
Этот цветок был так богат на Нидпатфелле; |
Желтоватый лоб; |
и красновато-коричневый голый |
Теперь это высоты-сестры Яира. |
Овца перед щемящим небом, |
В долину и вниз гонят, |
Где еще несколько увядших травяных сосен, |
И все же светит водянистый солнечный луч: |
В кротком унынии они смотрят |
Увядший газон и зимнее небо, |
И далеко под их летним холмом, |
Печально блуждать по ручью Гленкиннона: |
Пастух меняет складку своей мантии, |
И укутывает его покрепче от холода; |
Его собаки не кружат веселые круги, |
Но дрожь следует за ним по пятам; |
Они часто бросали прищуренный взгляд, |
Чем глубже стонет нарастающий взрыв. |