[Verse 1:] | [Куплет 1:] |
I'm out of your control | Ты не можешь меня контролировать. |
There's nowhere left to hide | Прятаться больше негде. |
I packed my bags at midnight | Я собрала свои вещи в полночь, |
And leave this mess behind | И я оставляю этот бардак в прошлом. |
Me, myself and I | Я, я и только я |
Have read between the lines | Читала всё между строк. |
Left the engine runnin' | Я не стала выключать двигатель. |
I guess this is goodbye | Мне кажется, это прощание. |
- | - |
[Pre-Chorus:] | [Распевка:] |
And you're never gonna change my mind | И ты никогда не сможешь изменить моё решение. |
We've been here about a thousand times | Мы проходили через это уже около тысячи раз. |
Should've never let you back inside | Мне никогда не следовало впускать тебя обратно |
Inside my mind | В свои мысли. |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
I should've known better than to let you break my heart | Я должна была думать, прежде чем позволять тебе разбивать моё сердце. |
I should've known better, I believed you from the start | Мне стоило быть осторожнее, я верила тебе с самого начала. |
I should've known better and now we wasted all this time | Мне надо было сразу догадаться, и теперь мы потратили всё это время впустую. |
I should've known better, so I'm taking back my life | Мне стоило быть осторожнее, так что я возвращаю себе свою жизнь. |
- | - |
[Post-Chorus:] | [Связка:] |
Should've known better than that | Мне следовало думать, прежде чем поступать так, |
Ah, better | Ах, лучше думать. |
Should've known better than that | Мне следовало думать, прежде чем поступать так, |
Ah, better | Ах, лучше думать. |
I should've known better than that | Мне следовало думать, прежде чем поступать так. |
- | - |
[Verse 2:] | [Куплет 2:] |
Looking back, I know | Оглядываясь на прошлое, я понимаю, |
You had me hypnotized | Я была под твоим гипнозом. |
Since I've got my senses | С тех пор, как ко мне вернулся рассудок, |
I see right through your lies | Я распознаю, когда ты мне лжёшь. |
Now you're on your own | Теперь ты сам по себе. |
You call me every night | Ты звонишь мне каждую ночь. |
You're looking through our photos, but I deleted mine | Ты просматриваешь наши фотографии, но свои фотографии я удалила. |
- | - |
[Pre-Chorus:] | [Распевка:] |
And you're never gonna change my mind | И ты никогда не сможешь изменить моё решение. |
We've been here about a thousand times | Мы проходили через это уже около тысячи раз. |
Should've never let you back inside | Мне никогда не следовало впускать тебя обратно |
Inside my mind | В свои мысли. |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
I should've known better than to let you break my heart | Я должна была думать, прежде чем позволять тебе разбивать моё сердце. |
I should've known better, I believed you from the start | Мне стоило быть осторожнее, я верила тебе с самого начала. |
I should've known better and now we wasted all this time | Мне надо было сразу догадаться, и теперь мы потратили всё это время впустую. |
I should've known better, so I'm taking back my life | Мне стоило быть осторожнее, так что я возвращаю себе свою жизнь. |
- | - |
[Post-Chorus:] | [Связка:] |
Should've known better than that | Мне следовало думать, прежде чем поступать так, |
Ah, better | Ах, лучше думать. |
Should've known better than that | Мне следовало думать, прежде чем поступать так, |
Ah, better | Ах, лучше думать. |
I should've known better than that | Мне следовало думать, прежде чем поступать так. |
Should've known, should've known, ah | Я должна была думать, я должна была думать, ах, |
Should've known, should've known, better | Я должна была думать, я должна была думать лучше, |
Should've known, should've known | Я должна была думать, я должна была думать. |
I should've known better than that | Мне следовало думать, прежде чем поступать так. |
Should've known, should've known, ah | Я должна была думать, я должна была думать, ах, |
Should've known, should've known, better | Я должна была думать, я должна была думать лучше, |
Should've known, should've known | Я должна была думать, я должна была думать. |
- | - |
[Bridge:] | [Переход:] |
Mhm, mhm, mhm | Ммм, ммм, ммм, |
Finally I've opened up my eyes | Я наконец-то прозрела. |
Why'd it take so long to see the light? | Почему я так долго не могла увидеть истину? |
Now I'm gonna leave your ass behind | Теперь я собираюсь оставить тебя в прошлом. |
- | - |
[Pre-Chorus:] | [Распевка:] |
And you're never gonna change my mind | И ты никогда не сможешь изменить моё решение. |
We've been here about a thousand times | Мы проходили через это уже около тысячи раз. |
Should've never let you back inside | Мне никогда не следовало впускать тебя обратно |
Inside my mind | В свои мысли. |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
I should've known better than to let you break my heart | Я должна была думать, прежде чем позволять тебе разбивать моё сердце. |
I should've known better, I believed you from the start | Мне стоило быть осторожнее, я верила тебе с самого начала. |
I should've known better and now we wasted all this time | Мне надо было сразу догадаться, и теперь мы потратили всё это время впустую. |
I should've known better, so I'm taking back my life | Мне стоило быть осторожнее, так что я возвращаю себе свою жизнь. |
- | - |
[Outro:] | [Завершение:] |
I should've known better than that | Мне следовало думать, прежде чем поступать так. |
Should've known, should've known, ah | Я должна была думать, я должна была думать, ах, |
Should've known, should've known, better | Я должна была думать, я должна была думать лучше, |
Should've known, should've known | Я должна была думать, я должна была думать. |
I should've known better than that | Мне следовало думать, прежде чем поступать так. |
Should've known, should've known, ah | Я должна была думать, я должна была думать, ах, |
Should've known, should've known, better | Я должна была думать, я должна была думать лучше, |
Should've known, should've known | Я должна была думать, я должна была думать. |
I should've known better than that | Мне следовало думать, прежде чем поступать так. |
- | - |