| What the hell do we know and what gives us the right
| Что, черт возьми, мы знаем и что дает нам право
|
| To have our own opinion about the things that we don’t like
| Иметь собственное мнение о вещах, которые нам не нравятся
|
| We must be fucking crazy to say the things we say
| Мы должны быть чертовски сумасшедшими, чтобы говорить то, что говорим
|
| And think we’ll get away with it in any kind of way
| И думаю, что мы сойдем с рук любым способом
|
| There’s lot’s of things we don’t know but we do know what we think
| Мы многого не знаем, но знаем, что думаем
|
| And no one has all the answers to every missing link
| И ни у кого нет ответов на все недостающие ссылки.
|
| But everyone can do their share in lots of different ways
| Но каждый может внести свой вклад множеством разных способов.
|
| But it seems to be much easier to stick with old clichés
| Но кажется, что гораздо проще придерживаться старых клише.
|
| What the hell do we know, what gives us the right
| Какого черта мы знаем, что дает нам право
|
| To say what we think about the things that we don’t like
| Чтобы сказать, что мы думаем о вещах, которые нам не нравятся
|
| What the hell do we know, what gives us the right
| Какого черта мы знаем, что дает нам право
|
| To have our own opinion about the things we don’t like
| Иметь собственное мнение о вещах, которые нам не нравятся
|
| So welcome to the henhouse, let’s see who talks the most
| Итак, добро пожаловать в курятник, посмотрим, кто больше болтает
|
| Let’s see who’s got some good to say and who just want’s to boast
| Давайте посмотрим, кто может сказать что-то хорошее, а кто просто хочет похвастаться
|
| Let’s see who wants to drag us down so they can move on up
| Посмотрим, кто хочет утащить нас вниз, чтобы они могли двигаться дальше.
|
| So they can say they know it all as if they gave a fuck
| Так что они могут сказать, что все это знают, как будто им насрать
|
| Well everyone’s got questions and we’ve got a whole long list
| Ну, у всех есть вопросы, и у нас есть целый длинный список
|
| And of course we need solutions to the problems that exist
| И, конечно же, нам нужны решения существующих проблем
|
| But does that mean we’re not allowed to say what we believe
| Но значит ли это, что нам нельзя говорить то, во что мы верим?
|
| Unless we have the answer to what everybody needs?
| Если у нас нет ответа на то, что нужно всем?
|
| What the hell do we know, what gives us the right
| Какого черта мы знаем, что дает нам право
|
| To say what we think about the things that we don’t like
| Чтобы сказать, что мы думаем о вещах, которые нам не нравятся
|
| What the hell do we know, what gives us the right
| Какого черта мы знаем, что дает нам право
|
| To have our own opinion about the things we don’t like
| Иметь собственное мнение о вещах, которые нам не нравятся
|
| So if you want to judge us you better judge yourself
| Так что, если вы хотите судить нас, вам лучше судить себя
|
| And know you’ve more answers than everybody else
| И знай, что у тебя больше ответов, чем у всех остальных
|
| Cos' if you’re so much better you must surely have a cure
| Потому что, если тебе стало намного лучше, у тебя обязательно должно быть лекарство
|
| That can make everything better than it ever was before
| Это может сделать все лучше, чем когда-либо прежде
|
| And if you don’t I hope you understand you’re just like us
| А если нет, надеюсь, ты понимаешь, что ты такой же, как мы.
|
| And we don’t like the silence so we’re gonna make a fuss
| И нам не нравится тишина, поэтому мы поднимем шум
|
| We point out all the problems but we haven’t worked them out
| Мы указываем на все проблемы, но не решаем их
|
| And if you say we can’t you know that means we have to shout…
| И если вы говорите, что мы не можем, вы знаете, это означает, что мы должны кричать…
|
| What gives us the right! | Что дает нам право! |