| Speak the truth don't you dare lie to me | Скажи мне правду, не смей мне лгать, |
| I've seen it all before the way you disagree | Я видел всё это раньше. То, как ты не соглашаешься, |
| The way you always attack all the things that you say | Как всегда нападаешь, то, что ты говоришь, |
| The way you turn your back and then you walk away | Как поворачиваешься спиной, а затем уходишь... |
| Shut your mouth and open up your eyes | Заткнись и раскрой глаза. |
| You better take your time and try to realize | Никуда не спеша попробуй понять, |
| That no one's free from sin and when I look at you | Что никто не безгрешен, и когда я смотрю на тебя, |
| I scream within "What is wrong with you" | У меня внутри всё кричит: "Что с тобой не так?". |
| You raise yourself up to the higher degree | Ты возвышаешь себя на новый уровень |
| And look down in disguise at our misery | И украдкой смотришь на наше несчастье. |
| You're no better than your enemy | Ты не лучше своего врага, |
| But it's easy to hate what you just can't be | Но легко ненавидеть то, чем ты не можешь быть. |
| Don't deny the fact that you're a mortal man | Не отрицай факт того, что ты — смертный человек, |
| You can't escape from death when it's close at hand | Ты не сможешь избежать смерти, если она окажется рядом. |
| Don't sit upon a pedestal and raise your voice | Не восседай на пьедестале, не повышай свой голос, |
| If you're too deaf to listen to the people choice | Если ты глух к выбору людей. |
| - | - |
| Truth tell me the truth the truth motherfucker | Правду, скажи мне правду, правду, ублюдок! |
| Tell me the truth | Скажи мне правду, |
| Tell me the truth | Скажи мне правду, |
| Tell me the truth the truth you sucker [2x] | Скажи мне правду, правду, сосунок. [2x] |
| - | - |
| You play us out and you take all us for fools | Ты играешь с нами и держишь всех нас за дураков, |
| But I never understood who even made the rules | Но я никогда не понимал даже того, кто создал правила. |
| I'll make my stand against supremacy | Я займу твёрдую позицию против господства, |
| Cos hypocritical governments threaten me | Потому что лицемерное правительство мне угрожает. |
| I know you ain't blind and I know you're aware | Я знаю, ты не слепой, знаю, ты в курсе, |
| But your ego's too big for you to even care | Но у тебя слишком большое эго, чтобы переживать. |
| The doors are wide open but your eyes are closed | Двери распахнуты, но твои глаза закрыты. |
| You're unable to look any further than your nose | Ты не в состоянии смотреть дальше своего носа, |
| You open your mouth and all I hear is lies | Ты открываешь свой рот и всё, что я слышу — это ложь. |
| You keep spreading your message that I despise | Ты продолжаешь распространять свою идею, которую я презираю, |
| Because the game you're playing is so easy to see | Потому что игра, в которую ты играешь, прозрачна, |
| It's just another repeat of our history | Это просто очередной повтор нашей истории. |
| You talk about peace it's a very strong word | Ты говоришь о мире, это очень сильное слово - |
| It's always being said but it's never been heard | Его всегда произносят, но его ещё никому не удавалось услышать. |
| Hi-tec weapons are here to treasure it | Высокотехнологичное оружие призвано оберегать его [мир], |
| But I've never seen a time when they've done a shit for it | Но я никогда не видел, чтобы для этого хоть пальцем шевельнули. |
| - | - |
| Truth tell me the truth the truth motherfucker | Правду, скажи мне правду, правду, ублюдок! |
| Tell me the truth | Скажи мне правду, |
| Tell me the truth | Скажи мне правду, |
| Tell me the truth the truth you sucker [4x] | Скажи мне правду, правду, сосунок. [4x] |
| - | - |
| Kick it to me now cos I just can't figure | Возрази мне теперь, потому что я ничего не понимаю. |
| Take a small mistake and make a small one bigger | Возьми маленькую ошибку и преврати её в большую. |
| Equality's a word have you ever even heard it | Равенство — это слово. Ты вообще когда-нибудь его слышал? |
| I guess not and you don't deserve it | Думаю, нет, и ты этого не заслуживаешь. |
| Turning your backs on the problems that surface | Ты поворачиваешься спиной ко всем всплывающим проблемам, |
| I get a feeling that you're doing it on purpose | И у меня такое чувство, что ты делаешь это нарочно. |
| Your mind is SLIME so please resign | Твой разум — сплошная ГРЯЗЬ, так что, пожалуйста, уйди в отставку! |
| You can't control your own life don't try to rule mine | Ты не можешь управлять собственной жизнью, так не пытайся управлять и моей! |
| - | - |
| Truth tell me the truth the truth motherfucker | Правду, скажи мне правду, правду, ублюдок! |
| Tell me the truth | Скажи мне правду, |
| Tell me the truth | Скажи мне правду, |
| Tell me the truth the truth you sucker [3x] | Скажи мне правду, правду, сосунок. [3x] |