| O Ève, Ève, mon petit
| О Ева, Ева, моя маленькая
|
| Te souviens-tu du paradis?
| Вы помните рай?
|
| Un Dieu nous y gavait d’oranges et de cerises
| Бог начинил нас апельсинами и вишнями
|
| Mais une pomme un jour provoqua son courroux
| Но яблоко однажды вызвало его гнев
|
| Et nous voilà dehors, sans même une valise
| И вот мы на улице, даже без чемодана
|
| Sous l’orage et l'éclair, marchant droit devant nous
| Под бурей и молнией, иду прямо вперед
|
| O Ève, Ève, mon petit
| О Ева, Ева, моя маленькая
|
| Te souviens-tu du paradis?
| Вы помните рай?
|
| On cherchait un abri sous l’orage qui cogne
| Мы искали убежище под бушующим штормом
|
| Le ciel pleuvait des larmes, tu pleurais de la pluie
| С неба лились слезы, ты плакал дождем
|
| Pas l’ombre d’un palais, pas même un hôtel borgne
| Не тень дворца, даже не одноглазый отель
|
| Allons donc chez le diable ! | Пойдем к черту! |
| Il n'était pas chez lui
| Его не было дома
|
| O Ève, Ève, mon petit
| О Ева, Ева, моя маленькая
|
| Te souviens-tu du paradis?
| Вы помните рай?
|
| Des siècles ont passé et nous voici ce soir
| Прошли века, и вот мы сегодня вечером
|
| Dans cette chambre obscure, sous un toit de Paris
| В этой темной комнате, под крышей Парижа
|
| Avec le paradis au fond de la mémoire
| С небесами глубоко в памяти
|
| Et des disques de jazz, au pied de notre lit
| И джазовые пластинки у изножья нашей кровати
|
| O Ève, Ève, mon petit
| О Ева, Ева, моя маленькая
|
| Te souviens-tu du paradis?
| Вы помните рай?
|
| Allons, viens près de moi, sans craindre de discorde
| Подойди, подойди ко мне, не боясь раздора
|
| Le pommier de ton corps ne m’est plus interdit
| Яблоня твоего тела мне больше не запретна
|
| Et si Dieu, de nouveau, défendait que j’y morde
| Что, если Бог в очередной раз запретил мне кусаться
|
| Laisse-moi le chasser de notre paradis… | Позволь мне выгнать его из нашего рая... |