Перевод текста песни Le petit oiseau de Marrakech - Claude Nougaro

Le petit oiseau de Marrakech - Claude Nougaro
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le petit oiseau de Marrakech , исполнителя -Claude Nougaro
Песня из альбома: Nougayork
В жанре:Джаз
Дата выпуска:20.07.2004
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:WEA

Выберите на какой язык перевести:

Le petit oiseau de Marrakech (оригинал)Маленькая птичка Марракеша (перевод)
Le petit oiseau de Marrakech a tous les jours toujours l’haleine fraîche У маленькой птички Марракеша всегда свежее дыхание каждый день
Quand il s'éveille réjoui, il fait pipi et il pépie. Когда он просыпается счастливым, он писает и чирикает.
Vous dire en deux mots ce qu’il dit?Сказать вам в двух словах, что он говорит?
Je n’entends goutte à son dialecte. Я не слышу его диалект.
Il appartient à une secte, trop près du ciel sans sauf-conduit. Он принадлежит к культу, слишком близкому к небу без пропуска.
Sachez toujours qu’il fait tutut et tututut dans le silence. Всегда знайте, что он идет тутут и тутут в тишине.
La symphonie d’oiseaux commence sur ce poids plume de la flûte. Симфония птиц начинается на этой легкой флейте.
L’arbre s’embrase de gosiers, bruyants de contre-chants, de fugues. Дерево пылает глотками, шумит контрпеснями, фугами.
Le Paradis fait une fugue, sur Marrakech il s’est posé. Рай убегает, на Марракеш приземлился.
Il est tout neuf, tout gai, tout vif, radieusement primitif. Он новенький, весь веселый, весь живой, лучезарно примитивный.
Il a fixé son port d’attache à dix pieds du plancher des dattes. Он закрепил свою домашнюю базу в десяти футах от пола свидания.
Ensuite l’homme reprendra du poil de la bête: «Moteur !» Тогда человек подберет слабину: "Двигатель!"
Cours du dollar, goût de l’horreur, qu’il soit nu-tête ou en chéchia. Цена доллара, вкус к ужасам, будь то с непокрытой головой или в чечии.
Le petit oiseau de Marrakech, assis sur son tapis de feuilles Маленькая птичка Марракеша, сидящая на ковре из листьев
Attendra que le Bon Dieu veuille, ôter le noyau de la pêche. Буду ждать, пока Господь вытащит косточку из персика.
Il soupera d’un ver luisant, en tête-à-tête à la fauvette Он поест светлячка, тет-а-тет с камышевкой
Puis galipettes et navettes pour célébrer le jour suivant Затем сальто и челноки, чтобы отпраздновать следующий день
Et se coucher dans le couchant. И лечь на закат.
Et quand la nuit se met à poil, à vous renverser de vertige И когда ночь обнажается, сбивая с ног головокружение
Il dormira entre deux tiges, les bras croisés sur une étoile. Он будет спать между двумя прутьями, скрестив руки над звездой.
Le petit oiseau de Marrakech a tous les jours d’amour l’haleine fraîche У маленькой птички Марракеша свежее дыхание каждый день любви
Quand il s'éveille réjoui, il fait pipi et il pépie.Когда он просыпается счастливым, он писает и чирикает.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: