Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le petit oiseau de Marrakech, исполнителя - Claude Nougaro. Песня из альбома Nougayork, в жанре Джаз
Дата выпуска: 20.07.2004
Лейбл звукозаписи: WEA
Язык песни: Французский
Le petit oiseau de Marrakech(оригинал) |
Le petit oiseau de Marrakech a tous les jours toujours l’haleine fraîche |
Quand il s'éveille réjoui, il fait pipi et il pépie. |
Vous dire en deux mots ce qu’il dit? |
Je n’entends goutte à son dialecte. |
Il appartient à une secte, trop près du ciel sans sauf-conduit. |
Sachez toujours qu’il fait tutut et tututut dans le silence. |
La symphonie d’oiseaux commence sur ce poids plume de la flûte. |
L’arbre s’embrase de gosiers, bruyants de contre-chants, de fugues. |
Le Paradis fait une fugue, sur Marrakech il s’est posé. |
Il est tout neuf, tout gai, tout vif, radieusement primitif. |
Il a fixé son port d’attache à dix pieds du plancher des dattes. |
Ensuite l’homme reprendra du poil de la bête: «Moteur !» |
Cours du dollar, goût de l’horreur, qu’il soit nu-tête ou en chéchia. |
Le petit oiseau de Marrakech, assis sur son tapis de feuilles |
Attendra que le Bon Dieu veuille, ôter le noyau de la pêche. |
Il soupera d’un ver luisant, en tête-à-tête à la fauvette |
Puis galipettes et navettes pour célébrer le jour suivant |
Et se coucher dans le couchant. |
Et quand la nuit se met à poil, à vous renverser de vertige |
Il dormira entre deux tiges, les bras croisés sur une étoile. |
Le petit oiseau de Marrakech a tous les jours d’amour l’haleine fraîche |
Quand il s'éveille réjoui, il fait pipi et il pépie. |
Маленькая птичка Марракеша(перевод) |
У маленькой птички Марракеша всегда свежее дыхание каждый день |
Когда он просыпается счастливым, он писает и чирикает. |
Сказать вам в двух словах, что он говорит? |
Я не слышу его диалект. |
Он принадлежит к культу, слишком близкому к небу без пропуска. |
Всегда знайте, что он идет тутут и тутут в тишине. |
Симфония птиц начинается на этой легкой флейте. |
Дерево пылает глотками, шумит контрпеснями, фугами. |
Рай убегает, на Марракеш приземлился. |
Он новенький, весь веселый, весь живой, лучезарно примитивный. |
Он закрепил свою домашнюю базу в десяти футах от пола свидания. |
Тогда человек подберет слабину: "Двигатель!" |
Цена доллара, вкус к ужасам, будь то с непокрытой головой или в чечии. |
Маленькая птичка Марракеша, сидящая на ковре из листьев |
Буду ждать, пока Господь вытащит косточку из персика. |
Он поест светлячка, тет-а-тет с камышевкой |
Затем сальто и челноки, чтобы отпраздновать следующий день |
И лечь на закат. |
И когда ночь обнажается, сбивая с ног головокружение |
Он будет спать между двумя прутьями, скрестив руки над звездой. |
У маленькой птички Марракеша свежее дыхание каждый день любви |
Когда он просыпается счастливым, он писает и чирикает. |