| Dans une ferme du Poitou
| На ферме в Пуату
|
| Un coq aimait une pendule
| Петух любил часы
|
| Tous les goûts sont dans la nature…
| Все вкусы в природе…
|
| D’ailleurs ce coq avait bon goût
| Кроме того, что петух был вкусным
|
| Car la pendule était fort belle
| Для часов было очень красиво
|
| Et son tictac si doux si doux
| И это так сладко, так сладко
|
| Que le temps ne pensait surtout
| Чем время думало прежде всего
|
| Qu'à passer son temps auprès d’elle
| Чем проводить с ней время
|
| Dans une ferme du Poitou
| На ферме в Пуату
|
| Un coq aimait une pendule
| Петух любил часы
|
| De l’aube jusqu’au crépuscule
| От рассвета до заката
|
| Et même la nuit comme un hibou
| И даже ночью как сова
|
| L’amour le rendant coqtambule
| Люблю делать из него кокамбулиста
|
| Des cocoricos plein le cou
| Cocoricos по всей шее
|
| Le coq rêvait à sa pendule
| Петуху приснился его маятник
|
| Du Poitou
| Из Пуату
|
| Dans une ferme du Poitou
| На ферме в Пуату
|
| Un coq aimait une pendule
| Петух любил часы
|
| Ça faisait des conciliabules
| Это была конфабуляция
|
| Chez les cocottes en courroux
| Среди гневных запеканок
|
| «Qu'est-ce que c’est que ce coq, ce cocktail
| «Что это за петух, этот коктейль
|
| Ce drôle d’oiseau, ce vieux coucou
| Эта забавная птица, эти старые часы с кукушкой
|
| Qui nous méprise et qui ne nous
| Кто нас презирает, а кто нет
|
| Donne jamais un petit coup dans l’aile?»
| Когда-нибудь пинал крыло?
|
| Dans une ferme du Poitou
| На ферме в Пуату
|
| Un coq aimait une pendule
| Петух любил часы
|
| Ah, mesdames, vous parlez d’un Jules!
| Ах, дамы, вы говорите о Жюле!
|
| Le voila qui chante à genoux
| Здесь он поет на коленях
|
| «O ma pendule je t’adore
| «О мой маятник, я обожаю тебя
|
| Ah! | Ах! |
| laisse-moi te faire la cour
| позволь мне ухаживать за тобой
|
| Tu es ma poule aux heures d’or
| Ты моя курица золотого часа
|
| Mon amour»
| Моя любовь"
|
| Dans une ferme du Poitou
| На ферме в Пуату
|
| Un coq aimait une pendule
| Петух любил часы
|
| Il est temps de venir à bout
| Пришло время прийти к соглашению
|
| De cette fable ridicule
| Из этой нелепой басни
|
| De cette crête à testicules
| Из этого гребня яичка
|
| Qui chante l’aurore à minuit
| Кто поет рассвет в полночь
|
| Il avance ou bien je recule
| Он идет вперед или я возвращаюсь
|
| Se disait notre horlogerie
| Сказал наше часовое дело
|
| Qui trottinait sur son cadran
| Который несся на своем циферблате
|
| Du bout de ses talons aiguille
| С кончика ее туфель на шпильках
|
| En écoutant son don Juan
| Слушая своего дона Хуана
|
| Lui seriner sa séguedille
| Бросьте ему его сегудилью
|
| Pour imaginer son trépas
| Представить его смерть
|
| Point n’est besoin d'être devin
| Не нужно быть прорицателем
|
| La pendule sonne l’heure du repas
| Часы бьют время еды
|
| Coq au vin
| Coq в вине
|
| Dans une ferme du Poitou
| На ферме в Пуату
|
| Un coq aimait une pendule… | Петух любил часы... |