| Au cours d’un vie qui fut mouvementée
| Через жизнь, которая была насыщена событиями
|
| Dans un siècle où l’horreur battit ses records
| В век, когда ужасы побили рекорды
|
| Parmi les êtres qu’on a pu rencontrer
| Среди существ, которых мы смогли встретить
|
| Sur le seuil d’un grand rêve ou dans des corridors
| На пороге великой мечты или в коридорах
|
| Au cours d’une vie de vertes et de pas mûres
| Через жизнь зеленую и незрелую
|
| À se dire quelquefois que le monde est foutu
| Думать иногда, что мир облажался
|
| Que l’Homme est fou, qu’il va droit dans le mur
| Что человек сошел с ума, что он идет прямо в стену
|
| Il arrive que cette vie si cruelle et tordue
| Иногда эта жизнь такая жестокая и извращенная
|
| S’ouvre sur un jardin d’odeurs comme en avaient les fleurs
| Открывается в сад ароматов, как цветы
|
| Que l’on avait cru disparues
| То, что мы думали, исчезло
|
| S’ouvre, mystère et boule de gomme, quand l’espérance en l’Homme
| Открывается, тайна и резиновый мяч, когда надежда на человека
|
| Chantait encore dans les chambres et les rues
| Все еще пел в комнатах и на улицах
|
| Au cours d’un vie qui fut mouvementée
| Через жизнь, которая была насыщена событиями
|
| Il arrive qu’un jardin ou qu’un simple visage humain
| Иногда сад или просто человеческое лицо
|
| Une main ouvre un nouveau chemin
| Рука открывает новый путь
|
| Au cours d’une vie qui fut mouvementée
| Через жизнь, которая была насыщена событиями
|
| Traversée de voyages au bout de la nuit
| Пересечение путешествий в конце ночи
|
| À se dire: suffit, mais tout de même hanté
| Сказать: достаточно, но все еще не дает покоя
|
| Par la mort qui fait le mort et par le temps qui fuit
| Смертью, которая притворяется мертвой, и временем, которое убегает
|
| S’ouvre tout un jardin d’odeurs comme en avaient les fleurs
| Открывает целый сад ароматов, как цветы
|
| Que l’on avait cru disparues
| То, что мы думали, исчезло
|
| S’ouvre, mystère et boule de gomme, quand l’espérance en l’Homme
| Открывается, тайна и резиновый мяч, когда надежда на человека
|
| Chantait encore dans les chambres et les rues
| Все еще пел в комнатах и на улицах
|
| Au cours d’une vie qui fût mouvementée
| Через жизнь, которая была насыщена событиями
|
| Il suffit d’une voix, d’un certain regard pour qu’on voie
| Все, что нужно, это голос, определенный взгляд, чтобы увидеть
|
| Un espoir toujours recommencé
| Надежда всегда обновляется
|
| Que l’on croie en l’amour, planté sans cesse et replanté
| Давайте верить в любовь, постоянно сажаем и пересаживаем
|
| Dans le cours d’une vie mouvementée
| В ходе насыщенной жизни
|
| Tout se pardonne, tout se gomme
| Все прощено, все стирается
|
| Et l’on voit soudain reverdir, refleurir notre espérance en l’homme
| И мы вдруг видим, что наша надежда в человеке снова растет, снова расцветает.
|
| Il arrive qu’un jardin ou qu’un simple visage humain
| Иногда сад или просто человеческое лицо
|
| Une main ouvre un nouveau chemin
| Рука открывает новый путь
|
| Tout se gomme, se pardonne
| Все стирается, прощается
|
| Et l’on voit soudain reverdir, refleurir
| И мы вдруг снова видим зелень, снова расцветаем
|
| Notre espérance en l’homme | Наша надежда на человека |