| Desolate man, parted from the world
| Одинокий человек, расставшийся с миром
|
| «Nobody sees me, and I’m not even a nobody…»
| «Меня никто не видит, и я даже не никто…»
|
| But in his mind, in his thoughts, he is sure
| Но в уме, в мыслях он уверен
|
| That this is not how he is meant to be He wanders the streets, with a near empty bottle of wind in his hand
| Что он не такой, каким он должен быть. Он бродит по улицам с почти пустой бутылкой ветра в руке.
|
| He is cold from the rain and wind
| Ему холодно от дождя и ветра
|
| The last red sip keeps him warm
| Последний красный глоток согревает его
|
| «I am on my own, with no direction of home…
| «Я один, без направления домой…
|
| A complete unknown…»
| Полная неизвестность…»
|
| That very night he had an eerie dream,
| В ту же ночь ему приснился жуткий сон,
|
| That would tell that things are not what it seems
| Это бы сказало, что все не так, как кажется
|
| Death has reared himself a throne
| Смерть воздвигла себе трон
|
| In a strange city lying alone
| В чужом городе, лежащем один
|
| Far down within the dim West
| Далеко на тусклом западе
|
| Where the good and the bad and the worst and the best
| Где хорошее и плохое, худшее и лучшее
|
| Had they gone to their eternal rest?
| Ушли ли они на вечный покой?
|
| He awakes in awe, as a man in front of him
| Он просыпается в благоговении, как человек перед ним
|
| The man explains of why and when
| Мужчина объясняет, почему и когда
|
| The new order of ages will rise again
| Новый порядок веков поднимется снова
|
| Ultimate sacrifice demands great pain
| Окончательная жертва требует большой боли
|
| No longer all alone, yet gone from the real world
| Больше не одинок, но ушел из реального мира
|
| «Mere puppets are they! | «Они просто марионетки! |
| As they will obey us they know, the 6, the invincible
| Как они будут подчиняться нам, они знают, 6, непобедимый
|
| woe!
| горе!
|
| We consist of the most influential souls of this world, soon our order starts
| Мы состоим из самых влиятельных душ этого мира, скоро наш порядок начнется
|
| its dwell
| его пребывание
|
| To infiltrate into life, and let mankind through Hell!»
| Проникнуть в жизнь и пропустить человечество через Ад!»
|
| Liberate tu te me ex inferis
| Liberate tu te me ex inferis
|
| Behind the curtains laid an all too dark secret
| За кулисами скрывалась слишком темная тайна
|
| The highly evolved, ascended masters controlled the destiny of mortal man
| Высокоразвитые, вознесенные владыки управляли судьбой смертного человека.
|
| Advanced technology ploughed their path
| Передовые технологии проторили им путь
|
| Intelligent entities who only knew wrath
| Разумные существа, которые знали только гнев
|
| A stab in the back, a Judas kiss
| Удар в спину, поцелуй Иуды
|
| In ignorance they obey
| В неведении они подчиняются
|
| Marching unnoticed into land and nation
| Маршируют незамеченными в землю и нацию
|
| Without a moment’s hesitation
| Ни секунды не колеблясь
|
| A shattering assault was drawing nearer
| Сокрушительный штурм приближался
|
| Yet the final result was not here
| Но окончательного результата здесь не было
|
| One last dance all too unethical and wild
| Последний танец, слишком неэтичный и дикий
|
| «Shed the blood of an innocent child»
| «Пролить кровь невинного ребенка»
|
| For him this would be too big a burden
| Для него это было бы слишком большим бременем
|
| He resists, and refuse
| Он сопротивляется и отказывается
|
| In denial, he awakes…
| Отрицая, он просыпается…
|
| Wait, something isn’t right
| Подождите, что-то не так
|
| A familiar face appears
| Появляется знакомое лицо
|
| In the distance, a white padden room
| Вдали белая падден-комната
|
| And needles in his flesh
| И иглы в его плоти
|
| «This can’t be! | «Этого не может быть! |
| Where have I been?»
| Где я был?»
|
| «I'm not alone!»
| "Я не одинок!"
|
| «You've been here all along
| «Ты был здесь все время
|
| Glad you’ve come around
| Рад, что вы пришли
|
| Thought we had lost you there for a moment
| Думал, мы потеряли тебя там на мгновение
|
| Welcome back!»
| С возвращением!"
|
| Ultimate sacrifice demands great pain
| Окончательная жертва требует большой боли
|
| No longer all alone yet gone from the real world
| Больше не одинок, но ушел из реального мира
|
| Something wasn’t right, nothing we could do
| Что-то было не так, мы ничего не могли сделать
|
| «Still I’m gone from the real world» | «Все же я ушел из реального мира» |