| From childhood’s hour he’s been his only friend
| С детских лет он был его единственным другом
|
| Endless solitude until the end
| Бесконечное одиночество до конца
|
| As other’s saw he could not bring
| Как видели другие, он не мог принести
|
| His passions from a common spring
| Его страсти из общей весны
|
| In his growth he was raised and taught well
| В своем росте он был воспитан и хорошо обучен
|
| All that he loved, he loved alone
| Все, что он любил, он любил один
|
| In his youth the surroundings drew nearer still
| В его юности окружение приблизилось еще
|
| Like an autumn breeze that gives its chill
| Как осенний ветерок, который дает холод
|
| The thoughts were not keeping up with the learning spree
| Мысли не поспевают за учебным весельем
|
| Leaving him behind the others could not see
| Оставив его позади, другие не могли видеть
|
| «Show me hope, if I’d ever to last»
| «Покажи мне надежду, если я когда-нибудь протяну»
|
| The dark haunts his present and his past
| Тьма преследует его настоящее и прошлое
|
| The melody of his heart chimed the wrong tone
| Мелодия его сердца звенела не тем тоном
|
| In the day, in the dawn
| Днем, на рассвете
|
| Of a stormy life was drawn
| Из бурной жизни было нарисовано
|
| From every depth of good and ill
| Из каждой глубины добра и зла
|
| The mystery… it binds him still
| Тайна... она все еще связывает его
|
| From which he could not love the less
| От чего он не мог любить меньше
|
| So lovely was the loneliness
| Так прекрасно было одиночество
|
| As a man he still dwelt alone
| Как мужчина, он по-прежнему жил один
|
| Wandering around a world of moan
| Бродя по миру стона
|
| Thinking will he ever get his bride?
| Думаешь, он когда-нибудь получит свою невесту?
|
| Or is his life a stagnant tide?
| Или его жизнь — застойный прилив?
|
| Into a self made Hell he was thrown
| В самодельный ад его бросили
|
| All that he loved, he loved alone
| Все, что он любил, он любил один
|
| Leaving him behind the others could not see
| Оставив его позади, другие не могли видеть
|
| «Show me hope, if I’d ever to last, on my own!»
| «Дай мне надежду, если я когда-нибудь продержусь самостоятельно!»
|
| Thinking will he ever get his bride?
| Думаешь, он когда-нибудь получит свою невесту?
|
| Or is his life a stagnant tide?
| Или его жизнь — застойный прилив?
|
| Into a self made Hell he was thrown
| В самодельный ад его бросили
|
| All that he loved, he loved alone | Все, что он любил, он любил один |