| Jalousie
| ревность
|
| Ton nom envahit mon cœur
| Твое имя вторгается в мое сердце
|
| Comme la nuit tombe
| Когда наступает ночь
|
| Sur un jardin solitaire
| В одиноком саду
|
| Jalousie
| ревность
|
| Tu me tortures et mes pleurs
| Ты мучаешь меня и мои слезы
|
| Comme la pluie, tombent
| Как дождь, падение
|
| De mes yeux sans lumière
| Из моих бездонных глаз
|
| Elle s’est enfuie sans un mot, sans un regard
| Она убежала без слов, без взгляда
|
| Et a souri, l'étranger elle a suivi
| И улыбнулась, незнакомец, за которым она последовала
|
| Dans sa robe rouge, sa robe rouge
| В ее красном платье, в ее красном платье
|
| Elle est partie et moi, depuis
| Она ушла, и я с тех пор
|
| Depuis, je ne pense plus qu'à elle
| С тех пор я думаю только о ней
|
| Ses bras qui se tendent vers le ciel
| Ее руки тянутся к небу
|
| Son corps dans le noir et ses doux soupirs
| Ее тело в темноте и ее сладкие вздохи
|
| Sa lèvre où brille une larme de plaisir
| Ее губа, где сияет слеза удовольствия
|
| Depuis, j’ai une nouvelle amie
| С тех пор у меня появился новый друг
|
| Fidèle qui s’appelle Jalousie
| Верный, которого зовут Ревностью
|
| Elle dort avec moi et la nuit, sans un bruit
| Она спит со мной и ночь без звука
|
| Sa main rouge déchire ma vie
| Его красная рука разрывает мою жизнь на части
|
| Jalousie
| ревность
|
| Depuis, je ne pense plus qu'à elle
| С тех пор я думаю только о ней
|
| Ses bras qui se tendent vers le ciel
| Ее руки тянутся к небу
|
| Son corps dans le noir et ses doux soupirs
| Ее тело в темноте и ее сладкие вздохи
|
| Sa lèvre où brille une larme de plaisir
| Ее губа, где сияет слеза удовольствия
|
| Depuis, j’ai une nouvelle amie
| С тех пор у меня появился новый друг
|
| Fidèle qui s’appelle Jalousie
| Верный, которого зовут Ревностью
|
| Elle dort avec moi et la nuit, sans un bruit
| Она спит со мной и ночь без звука
|
| Sa main rouge déchire ma vie
| Его красная рука разрывает мою жизнь на части
|
| Jalousie
| ревность
|
| Jalousie | ревность |