| Mal comme (оригинал) | Зло, как (перевод) |
|---|---|
| Mal comme | Плохо как |
| Oh oui oui mal comme | О да да плохо вроде |
| De disparaître des Hommes | Исчезнуть от мужчин |
| Mal comme | Плохо как |
| Oui oui, mal comme | Да да, очень нравится |
| Brûler ses yeux sur la lumière | Сожги его глаза на свет |
| Et tout au bout du jour | И весь день |
| Quand il décline | Когда он отказывается |
| Quand moi je me ranime | Когда я оживаю |
| Tu ne deviens plus | Вы больше не становитесь |
| Qu’une vapeur diurne | Чем дневной пар |
| L’anneau de Saturne | Кольцо Сатурна |
| Qui me tourne, tourne | Это меня заводит, заводит |
| Autour | Вокруг |
| Personne | Никто |
| Non non personne | нет нет никто |
| Ne prend jamais plus | Никогда не берите больше |
| La place de personne | ничьего места |
| Pas plus qu’ici le bon souvenir | Не больше, чем здесь хорошая память |
| Ne la laisse au mauvais | Не оставляйте это неправильно |
| Et si le temps m’offrait | Что, если бы время дало мне |
| L’aumône de lui-même | Милостыня от самого себя |
| Je l’utiliserais | я бы использовал это |
| Encore et bien fait | Еще раз и молодец |
| À aimer ce que tu es | Любить то, что ты есть |
| À aimer ce que je suis | Любить то, что я |
| En somme | В сумме |
| Aimer ce que nous sommes | Любить, кто мы |
| Aimer… | Нравится… |
| Et tout au bout du jour | И весь день |
| Quand il décline | Когда он отказывается |
| Quand moi je me ranime | Когда я оживаю |
| Tu ne deviens plus | Вы больше не становитесь |
| Qu’une vapeur diurne | Чем дневной пар |
| L’anneau de Saturne | Кольцо Сатурна |
| Qui me tourne, tourne | Это меня заводит, заводит |
| Autour | Вокруг |
| Et si le temps m’offrait | Что, если бы время дало мне |
| L’aumône de lui-même | Милостыня от самого себя |
| Je l’utiliserais | я бы использовал это |
| Encore et bien fait | Еще раз и молодец |
| À aimer ce que tu es | Любить то, что ты есть |
| À aimer ce que je suis | Любить то, что я |
| En somme | В сумме |
| Aimer ce que nous sommes | Любить, кто мы |
