| Quick stop as the quick sign
| Быстрая остановка как быстрый знак
|
| Six in on a twelve pine
| Шесть на двенадцати соснах
|
| Way too many people in the back
| Слишком много людей сзади
|
| Girl I guess you gotta sit on my lap — oh well
| Девочка, я думаю, ты должна сидеть у меня на коленях — ну ладно
|
| Climb through the barb wire
| Пролезть через колючую проволоку
|
| Light something on fire
| Поджечь что-нибудь
|
| Just watch it get higher
| Просто наблюдайте, как он становится выше
|
| Yeah gonna be another all nighter
| Да, будет еще одна ночь
|
| Yeah we’re just living living
| Да, мы просто живем
|
| Doing a little sipping sipping
| Потягивая потягивая
|
| See who’s kissing on who
| Посмотрите, кто кого целует
|
| Yeah take off running when the lights turn blue
| Да, беги, когда загорится синий свет.
|
| Might call it crazy
| Можно назвать это сумасшествием
|
| Call it drunk and dumb and dangerous
| Назовите это пьяным, глупым и опасным
|
| They can call the cops on us
| Они могут вызвать полицию на нас
|
| Call it never growing up
| Назовите это никогда не взрослением
|
| Call it what you like
| Называйте это как хотите
|
| But out here, way out here
| Но здесь, здесь
|
| Yeah we just call it Saturday night
| Да, мы просто называем это субботним вечером.
|
| Yeah we just call it Saturday night
| Да, мы просто называем это субботним вечером.
|
| It ain’t nothing but another Saturday night
| Это не что иное, как еще одна субботняя ночь
|
| Find a place where we all park
| Найдите место, где мы все паркуемся
|
| Drop a tailgate and make a bar
| Бросьте заднюю дверь и сделайте бар
|
| Drop the jolly rancher in a jar
| Бросьте веселого владельца ранчо в банку
|
| To there’s a halo round the stars uh huh
| Чтобы вокруг звезд был ореол, ага
|
| All the girls wanna skinny dip
| Все девушки хотят купаться нагишом
|
| Shimmy them shorts off of their hips
| Снимай шорты с бедер
|
| Somebody gotta busty lip
| У кого-то должна быть грудастая губа
|
| Trying to do a Rose-Swing cannonball flip
| Попытка сделать сальто пушечным ядром Роуз-Свинг
|
| Yeah we’re getting rowdy rowdy
| Да, мы становимся шумными, шумными
|
| When you’re head gets cloudy cloudy
| Когда твоя голова становится облачной, облачной
|
| Hey baby how bout we see
| Эй, детка, как насчет того, чтобы увидеть
|
| Just how loud we can be
| Насколько громко мы можем быть
|
| Might call it crazy
| Можно назвать это сумасшествием
|
| Call it drunk and dumb and dangerous
| Назовите это пьяным, глупым и опасным
|
| They can call the cops on us
| Они могут вызвать полицию на нас
|
| Call it never growing up
| Назовите это никогда не взрослением
|
| Call it what you like
| Называйте это как хотите
|
| But out here, way out here
| Но здесь, здесь
|
| Yeah we just call it Saturday night
| Да, мы просто называем это субботним вечером.
|
| Yeah we just call it Saturday night
| Да, мы просто называем это субботним вечером.
|
| It ain’t nothing but another Saturday night
| Это не что иное, как еще одна субботняя ночь
|
| In just another day
| Еще один день
|
| And in the summertime it’s every other day
| А летом через день
|
| Hey baby do I make you wanna say
| Эй, детка, я заставляю тебя хотеть сказать
|
| Hoohoo-
| Хуху-
|
| When you’re restless and you’re thirsty
| Когда вы беспокойны и хотите пить
|
| You can act like it’s you’re birthday
| Вы можете вести себя так, как будто у вас день рождения
|
| Yeah we do it right Yeah we do it right
| Да, мы делаем это правильно Да, мы делаем это правильно
|
| Out here don’t you know about our Saturday night
| Здесь ты не знаешь о нашей субботней ночи
|
| It gets crazy
| Это сходит с ума
|
| It gets drunk and dumb and dangerous
| Он напивается, становится немым и опасным
|
| Let ‘em can call the cops on us
| Пусть они могут вызвать полицию на нас
|
| They can call it never growing up
| Они могут назвать это никогда не взрослением
|
| They can call it what you like
| Они могут называть это так, как вам нравится
|
| But out here, way out here
| Но здесь, здесь
|
| Yeah we just call it Saturday night
| Да, мы просто называем это субботним вечером.
|
| Yeah we just call it Saturday night
| Да, мы просто называем это субботним вечером.
|
| It ain’t nothing but another Saturday night
| Это не что иное, как еще одна субботняя ночь
|
| Yeah we just call it Saturday night
| Да, мы просто называем это субботним вечером.
|
| It ain’t nothing but another Saturday night | Это не что иное, как еще одна субботняя ночь |