| I tried to wake out, to catch a flash with my eye | Я пробовал вырваться — взглядом схватить мгновенный свет, |
| Not a glimmer, all I’ve seen | Но ни искры: лишь сумрак отпечатан в моей зенице. |
| It drove me blind | Ослеп я в этом мраке — будто в неживом кристалле, |
| I lost my sight to save my mind | Я отдал зрение, чтобы не рассыпался рассудок. |
| Photon flashes in my eye | В зрачке дрожат фотонные набеги, |
| Sometimes I wonder where you are | Порой ловлю себя на мысли: где ты, милая, сейчас? |
| While I’m burning out so fast | Я выгораю, словно уголь под дыханьем ветра, |
| A downtown train is rushing past | И мимо, с грохотом, скользит ночной состав по центру. |
| A thousand loaded chambered shooting stars | Тысяча звёзд — патроны в барабанах — летят, как залп. |
| A blue light swinging overhead | Над головой качается лазурный маятник лампы. |
| This desperation sets my teeth on edge | Отчаянье — как ледяной клинок по дёснам режет. |
| Doubt has taught me how to crawl | Сомненье научило ползать в собственных тенях, |
| I stick my fingers in the wall and it’s all gone | Я пальцы вгрызаю в стену — и всё стирает след. |
| Remove them radiation blues | Прогони, умоляю, этот синий радиационный морок. |
| Battery drain | Иссяк заряд — внутри трещат пустые жилы. |
| Yeah | Да… |
| Blue, I got me radiation blues | В синих сумерках держит меня радиационный недуг. |
| Know to chain smoking my ill tumor | Я знаю: курю, глотаю дым, как собственную опухоль. |
| In a cast iron loathing | В чугуне отвращения медленно тлею. |
| Thinking «Nothing's stopping» | Думаю: «Нет преграды для этого крушения». |
| Light the fuse and go | Поджечь фитиль — и бросить жизнь на волю. |
| Battery drain | Иссяк заряд — и гаснут внутренние токи. |
| Battery drain, battery drain, battery drain | Разряд, разряд, разряд — пустые клетки. |
| Pushin', leave another cigarette? | Толкаешь — оставишь мне ещё одну сигарету? |
| Push it in and shove it | Вдавливай глубже — пусть жжёт до тла. |
| Fire gun, fire gun, fire it up, fire it away, fire away, fire | Палить, палить — разжечь, взорвать, пустить по кругу, выстрелить. |
| Comin' down, love it, feel it, movin' it, tear it apart | Падаю, влюбляюсь, проживаю, круша — всё раздираю. |
| Everything is and it’s all coming down! | Всё рушится, и весь мой мир обрушен! |