| I remember back in '65 when me and little Julie were friends
| Я помню еще в 65-м, когда я и маленькая Джули были друзьями
|
| She was a cost clerk at the Highland’s Garage, I got to see her nearly every
| Она работала клерком в гараже Хайленда, я видел ее почти каждый
|
| weekend
| выходные дни
|
| I thought I’d cracked it after just a few weeks, another night and she’d come
| Я думал, что взломал его всего через несколько недель, еще одна ночь, и она пришла
|
| across
| через
|
| I got the elbow the very next night — she was putting it out for her boss
| Я получил локоть на следующую же ночь — она подставляла его для своего босса.
|
| I never knew the girl could be so nasty and so cruel
| Я никогда не знал, что девушка может быть такой противной и такой жестокой
|
| I never thought that I could be such a fool, such a fool
| Я никогда не думал, что могу быть таким дураком, таким дураком
|
| I had some good times in late '68 with young Mandy (she's a visual treat)
| У меня были хорошие времена в конце 68-го с молодой Мэнди (она визуальное удовольствие)
|
| So tall and slender with the grace of a dove, I remember she had great big feet
| Такая высокая и стройная с грацией голубки, я помню, у нее были большие большие ступни.
|
| It didn’t matter, she was crazy 'bout me, made me feel like some big shot film
| Это не имело значения, она была без ума от меня, заставляла меня чувствовать себя как в каком-то крупном фильме
|
| star
| звезда
|
| I got the bullets 'cos I didn’t have wheels — she had fallen for an E-Type
| Я получил пули, потому что у меня не было колес — она влюбилась в E-Type
|
| sports car
| спортивная машина
|
| I never knew the girl could be so nasty and so cruel
| Я никогда не знал, что девушка может быть такой противной и такой жестокой
|
| I never thought that I could be such a fool, such a fool
| Я никогда не думал, что могу быть таким дураком, таким дураком
|
| Summer romances, cool heady days, I took my chances, I had my ways
| Летние романы, прохладные пьянящие дни, я рискнул, у меня был свой путь
|
| Hot summer places, moving around, sweet summer faces there to be found …
| Жаркие летние места, переезды, милые летние лица там можно найти…
|
| Then in the summer of '72 I met a little beauty called Anne
| Затем летом 72 года я встретил маленькую красавицу по имени Энн.
|
| She was a stunner, an icy cool blonde, so I took her down my mum’s caravan
| Она была потрясающей, ледяной, крутой блондинкой, поэтому я взял ее с собой в караван моей мамы.
|
| We spent the evening at a place quite nearby, I was busy pouring gin down her
| Мы провели вечер в месте совсем рядом, я был занят, наливая ей джин
|
| throat
| горло
|
| I got her back to the van in the dark, but she passed out 'fore I took off her
| Я вернул ее в фургон в темноте, но она потеряла сознание до того, как я снял ее
|
| coat
| Пальто
|
| I never knew the girl could be so nasty and so cruel
| Я никогда не знал, что девушка может быть такой противной и такой жестокой
|
| I never thought that I could be such a fool, such a fool | Я никогда не думал, что могу быть таким дураком, таким дураком |