| The Seventh Day, the day of rest, we’re told
| Нам говорят, что седьмой день, день отдыха
|
| It’s Church Parade, time to save your soul
| Церковный парад, время спасти свою душу
|
| Armageddon’s on its way, insure against the coming day
| Армагеддон уже в пути, застрахуйтесь от наступающего дня
|
| Your premium’s due it’s time to pay, so please pass the tray
| Ваша надбавка подходит к оплате, поэтому, пожалуйста, передайте поднос
|
| Your sins laid bare, preacher hits you strong
| Ваши грехи обнажены, проповедник сильно бьет вас
|
| But don’t despair, he’ll soon forgive your wrongs
| Но не отчаивайтесь, он скоро простит ваши обиды
|
| Contributions guarantee, eternal freedom, ecstasy
| Гарантия взносов, вечная свобода, экстаз
|
| Just pay the price and then you’ll be …
| Просто заплати цену, и тогда ты будешь…
|
| No strangers in Paradise …
| В раю нет посторонних…
|
| The Altar’s gold, congregation’s poor
| Золото алтаря, бедняки прихожан
|
| Salvation sold, costs a little more
| Спасение продано, стоит немного больше
|
| Contributions guarantee, eternal freedom, ecstasy
| Гарантия взносов, вечная свобода, экстаз
|
| Just pay the price and then you’ll be …
| Просто заплати цену, и тогда ты будешь…
|
| No strangers in Paradise … | В раю нет посторонних… |