| I’m on the point- in this joint
| Я на точке - в этом суставе
|
| I’m on the point- in this joint
| Я на точке - в этом суставе
|
| I’m unaware, in this chair
| Я не знаю, в этом кресле
|
| I’m on the point- in this joint
| Я на точке - в этом суставе
|
| What you gonna do?
| Что вы собираетесь делать?
|
| I dunno
| Не знаю
|
| What you gonna say?
| Что ты собираешься сказать?
|
| I’m scared!
| Мне страшно!
|
| It’s all right there behind your head
| Все прямо у тебя за головой
|
| That’s what I said
| Это то, что я сказал
|
| Behind your head
| за твоей головой
|
| Over the waters and over the trails
| Над водами и над тропами
|
| Telling fortunes and fairy tales
| Гадания и сказки
|
| Can’t you see you can be
| Разве ты не видишь, что можешь быть
|
| When you see you can be, you can be
| Когда вы видите, что можете быть, вы можете быть
|
| In the colony
| В колонии
|
| Yeah you’ll see
| Да, ты увидишь
|
| You can be
| Вы можете быть
|
| Time goes by and you think it really counts
| Время идет, и вы думаете, что это действительно имеет значение
|
| Time goes by and you weigh it by the ounce
| Время идет, и вы взвешиваете его на унцию
|
| Call it money
| Назовите это деньгами
|
| Call it funny
| Назовите это забавным
|
| Call it happy
| Назовите это счастливым
|
| Call it run for fun! | Назовите это бегом ради удовольствия! |
| Run for fun!
| Беги в свое удовольствие!
|
| Like to run for fun? | Любите бегать в свое удовольствие? |
| My goodness
| Боже мой
|
| Have you ever seen anybody that could run for fun?
| Вы когда-нибудь видели кого-нибудь, кто мог бы бегать для удовольствия?
|
| I once knew a fat man
| Я когда-то знал толстяка
|
| So mad at the world he tried to eat it up
| Так злился на мир, что пытался его съесть
|
| And when I told him…
| И когда я сказал ему…
|
| Get away from me…
| Да отвали ты от меня…
|
| Tell them in the morning
| Скажи им утром
|
| They’ll knock you in your head
| Они ударят вас по голове
|
| And they’ll say
| И они скажут
|
| You should be dead
| Вы должны быть мертвы
|
| Tell them in the noontime
| Скажи им в полдень
|
| They look at you and frown
| Они смотрят на вас и хмурятся
|
| They’ll say you silly people
| Они скажут, что вы глупые люди
|
| I know what’s coming down
| Я знаю, что происходит
|
| Tell 'em in the evening!
| Скажи им вечером!
|
| Tell 'em in the evening!
| Скажи им вечером!
|
| They’ll hit you in your head
| Они ударят вас по голове
|
| They’ll say you fool- that’s just what I said
| Они скажут, что ты дурак - это то, что я сказал
|
| Just what I said
| Только то, что я сказал
|
| (Talking)
| (Говорит)
|
| Yeah well man I’m nervous
| Да, чувак, я нервничаю
|
| (laughing)
| (смеющийся)
|
| If I can make myself nervous I should be able to make
| Если я могу заставить себя нервничать, я должен быть в состоянии заставить
|
| Myself un-nervous! | Я не нервничаю! |
| It makes sense, that it works both
| Имеет смысл, что это работает как
|
| Ways man | Способы человека |