| Мы заработаем немного денег
|
| Сделать мир забавным
|
| Когда они смотрят сквозь горящую жопу
|
| Вплоть до замков вампирских снов
|
| И ты знаешь, что я Франкенштейн.
|
| Злой человек в банке
|
| Путь вниз по этой одинокой дороге
|
| Куда никто не ходит, это ужасно
|
| Это просто мир в вашем сердце, которое вы знаете
|
| Это просто мир в вашем сердце, который вы играете как роль
|
| Из другого мира где-то где-то
|
| Как будто был еще один сон за пределами того, что вы видите
|
| Двигайтесь прямо в своем уме прямо здесь
|
| У вас дважды есть Христос
|
| У вас есть реки на лодках, а затем вы плывете по течению
|
| Да, ты плаваешь, как старый козел на козе Билла Грогана.
|
| Не очень хорошо себя чувствовал под дождем
|
| Билл Гроган на козе, и он привязан к поезду
|
| Ты выкашлял его банкой и выбросил человека
|
| А потом вы снова пометили его
|
| Вокруг и снова вокруг и снова вокруг
|
| Однажды друг, как брат, входит, а затем
|
| Я снова в своем раунде
|
| Все вниз люди все вниз на вниз вы знаете, что внизу на слайде
|
| И все говорили тебе, и все говорили тебе, и все говорили чертову ложь.
|
| Они лгали, а плут лежал в могилах
|
| Путь вниз в Дыре Дьявола
|
| Он был с душой, когда ты делаешь то, что тебе говорят
|
| Или ты умрешь и больше никогда не вернешься
|
| Да, на речном катере в мир вы говорите, что вы
|
| Как будто вы что-то сказали какой-то долларовой купюре
|
| На чьей-то на чужой звезде
|
| Ты звонил им, а потом я размахивал ими, а-на-на
|
| Езда на Харлее на Чарли по тропе Хо Мин Чина
|
| Вниз в схватке вне закона на мафиози
|
| Ублюдок, пока я не встретил крестных отцов во время телефонной поездки
|
| Вы видите, сколько вы должны потратить
|
| Он сказал, что ты не позволяешь моим деньгам вести себя забавно.
|
| И ты перезваниваешь мне, чтобы играть, как твой мед
|
| И это происходит, и ты прыгаешь в моей голове, как пасхальный кролик
|
| Да да да да да
|
| Я хорошо пережил эти старые мечты, а ты
|
| Вы играли позади себя, вы дважды грязно пересекали свою собаку
|
| Ты солгал, настучал и убежал
|
| Оставил своего отца в могиле
|
| В могиле
|
| Он умер и сгорел в огне лежащего там Нюрнберга
|
| Освобождая птицу, самое чистое слово на нем, штудерсбург (?)
|
| Говорят, мечты в небе летают выше ваших глаз
|
| Помимо всего, что вы когда-либо считали мечтой
|
| В твоем уме я могу сиять
|
| Путь за пределы мысли
|
| Путь к моей ящерице
|
| И мои пауки на моей скале
|
| И моя самая глубокая глубина
|
| Чем моя дьявольская дыра
|
| И я снова заплакал
|
| Я сказал, черт возьми, ты потерял свою душу
|
| Ты продал тебя, проклятый дурак
|
| Что вы получите
|
| Чье-то правило
|
| Вы должны играть зло
|
| И в грехе
|
| Вы должны быть там
|
| Верните его снова
|
| Сократите это вниз
|
| Принеси это
|
| И позвольте мне продолжить
|
| В мой дом, где я люблю
|
| Внизу везде нормально
|
| Я просто живу в своей гребаной мечте
|
| Ты ходил каждый чертов день
|
| В мой чертов день камера смертников
|
| Вниз на отверстие
|
| Почини зеленые подводные лодки, джинсы с мармеладными джинсами.
|
| В голове у всех разве ты не видишь
|
| Женева на M.X. |
| кататься по миру бесплатно
|
| Почему ты не позволяешь мне вернуться и жить тем, что я заработал. |
| Я заработал свой путь
|
| Из этой чертовой банки. |
| Я сказал тебе, что не сломал твою мать
|
| Закон. |
| ты чертов дурак. |
| 1776, ты думаешь, я снова умру за это?
|
| Иди на хуй! |
| ты несешь его обратно. |
| ты вернешь этого ублюдка однажды
|
| А потом верни его в мой город в моей рифме и сыграй, как ты
|
| Что-то надо мной, дурак. |
| Я возьму свой пистолет и научу тебя правилу
|
| Вниз по моему преступнику, качающемуся на петле
|
| Вы думаете, что я играл в причудливые веерообразные хвосты с вашей вечеринкой в бридж и вашим
|
| Матушка гусыня
|
| Тебе лучше спуститься на свой духовный разум
|
| Попробуйте вернуться через самурая
|
| Двигаясь на мелком желании знать, что я
|
| Стрелки стрелки
|
| Сладкий фиолетовый мозг жука
|
| Все рабы единого «я» всего бога — все в мудрости единого
|
| Это живет внутри тебя, дурак
|
| Не пытайся вернуть меня в школу
|
| Научи меня, чье гребаное правило
|
| Я читал эту книгу мошенник
|
| я взглянул еще раз
|
| Видеть цемент даже умирал под ногами
|
| И в стенах были большие трещины
|
| А потом ты играешь так, как будто твоя мудрость была от Бога в каком-то летнем уме
|
| Уокер
|
| А потом ты сказал кому-то, что выпил еще одну бутылку виски
|
| Затем я взялся за свой Катти Сарк
|
| И я летал по миру в пьяном виде |