| Quando non sai trovare in te nè verità nè conclusione
| Когда не умеешь найти в себе ни правды, ни заключения
|
| Tu non ti abbattere, rimani in te Prendi un foglio e scrivi una canzone…
| Не падай духом, оставайся внутри себя Возьми лист бумаги и напиши песню...
|
| E se non sai più ridere nè di te, nè del dolore
| И если ты больше не умеешь смеяться над собой или над болью
|
| Tu nn ti abbattere, rimani in te Prendi un foglio e scrivici il tuo nome…
| Ты не отчаивайся, оставайся в себе Возьми лист бумаги и напиши нам свое имя...
|
| Quella sei tu, come eri bella in questa foto a testa in giù,
| Это ты, какая ты красивая была на этой перевернутой фотографии,
|
| Come ridevi o dovrei dire, com’eri tu.
| Как вы смеялись, или я должен сказать, как вы были.
|
| E se non sai capire se la realtà è un illusione
| И если вы не знаете, является ли реальность иллюзией
|
| Tu non ti abbattere rimani in te,
| Не сломайся, останься в себе,
|
| Prendi un foglio e scrivi le parole…
| Возьмите лист бумаги и напишите слова...
|
| Quella sei tu! | Это ты! |
| I tuoi sorrisi non nasconderli mai più!
| Ваши улыбки никогда не скроют их снова!
|
| Ti serviranno vedrai ancora!
| Вы будете нуждаться в них вы увидите снова!
|
| Ti serviranno vedrai ancora!
| Вы будете нуждаться в них вы увидите снова!
|
| Ti serviranno vedrai! | Они вам понадобятся, вот увидите! |
| Ti serviranno vedrai!
| Они вам понадобятся, вот увидите!
|
| Ancora! | Все еще! |
| Ancora! | Все еще! |
| Ancora!
| Все еще!
|
| Finchè non sai trovare in te Le verità della ragione
| Пока не научишься находить в себе истины разума
|
| Tu non ti abbattere rimani in te,
| Не сломайся, останься в себе,
|
| Prendi un foglio e scrivi una canzone… | Возьми лист бумаги и напиши песню... |