| Sono stato anche normale,
| Я тоже был нормальным,
|
| in una vita precedente
| в прошлой жизни
|
| m’hanno chiesto «che sai fare?»
| они спросили меня "что ты можешь сделать?"
|
| «So far ridere la gente»,
| «Я могу рассмешить людей»,
|
| menomale
| Так-то лучше
|
| che non ho fatto il militare.
| что я не был в армии.
|
| Si, menomale,
| Да, к счастью,
|
| sai che risate.
| знаете какой смех.
|
| C'è chi non conosce Dante,
| Есть те, кто не знает Данте,
|
| chi c’ha tutto da imparare,
| у кого есть чему поучиться,
|
| chi è felice quando piange,
| кто счастлив, когда плачет,
|
| chi si veste da soldato a carnevale,
| который наряжается солдатом на карнавал,
|
| io mi nascondo tra la gente,
| Я прячусь среди людей,
|
| si, a carnevale non so che fare.
| да, на карнавале я не знаю, что делать.
|
| Tu vestita da bambina,
| Ты одет как ребенок,
|
| prigioniera, vuoi scappare
| заключенный, вы хотите сбежать
|
| da una perfida regina
| от злой королевы
|
| così seria da star male.
| так серьезно, что больно.
|
| Non so dirti una parola,
| Я не могу сказать тебе ни слова
|
| non ho niente di speciale,
| У меня нет ничего особенного,
|
| ma se ridi poi vuol dire
| но если ты смеешься значит
|
| che una cosa la so fare
| что я могу сделать одну вещь
|
| se mi lancio in un’aiuola,
| если я брошусь в цветочную клумбу,
|
| casco e non mi faccio
| шлем и я не делаю
|
| male.
| плохой.
|
| E l’occhio ride ma ti piange il cuore,
| И глаза смеются, а сердце плачет,
|
| sei così bella ma vorresti morire,
| ты так красива, но ты хотела бы умереть,
|
| sognavi di essere trovata
| ты мечтал быть найденным
|
| su una spiaggia di corallo una mattina
| на коралловом пляже однажды утром
|
| dal figlio di un pirata,
| от сына пирата,
|
| chissà perché ti sei svegliata.
| кто знает, почему ты проснулся.
|
| Si rincorrono i ricordi
| Воспоминания бегут друг за другом
|
| come cani nel cortile
| как собаки во дворе
|
| e tu nemmeno te ne accorgi,
| и ты этого даже не замечаешь,
|
| come un fesso vorrei farti innamorare,
| как дурак, я хотел бы заставить тебя влюбиться,
|
| no ti prego non andare,
| нет, пожалуйста, не уходи
|
| se puoi rimani
| если ты можешь остаться
|
| fino a domani.
| до завтра.
|
| qui, vestita da bambina,
| здесь, одетый как ребенок,
|
| prigioniera, vuoi scappare
| заключенный, вы хотите сбежать
|
| da una perfida regina,
| от злой королевы,
|
| col tuo principe immortale.
| со своим бессмертным принцем.
|
| Non so dirti una parola
| Я не могу сказать тебе ни слова
|
| non ho niente di speciale,
| У меня нет ничего особенного,
|
| ma se ridi poi vuol dire
| но если ты смеешься значит
|
| che una cosa la so fare,
| Что я могу сделать одну вещь,
|
| se mi lancio in un’aiuola,
| если я брошусь в цветочную клумбу,
|
| casco e non mi faccio.
| шлем и я не делаю.
|
| E l’occhio ride ma ti piange il cuore,
| И глаза смеются, а сердце плачет,
|
| sei così bella ma vorresti morire,
| ты так красива, но ты хотела бы умереть,
|
| sognavi di essere trovata
| ты мечтал быть найденным
|
| su una spiaggia di corallo una mattina
| на коралловом пляже однажды утром
|
| dal figlio di un pirata,
| от сына пирата,
|
| chissà perché ti sei svegliata.
| кто знает, почему ты проснулся.
|
| E il mondo ride se mi piange il cuore,
| И мир смеется, если мое сердце плачет,
|
| sei così bella ma vorresti sparire
| ты такая красивая, но ты хотела бы исчезнуть
|
| in mezzo a tutte queste facce
| посреди всех этих лиц
|
| come se con te sparisse anche il dolore,
| как будто боль исчезла вместе с тобой,
|
| senza lasciare tracce.
| не оставляя следов.
|
| E l’occhio ride ma ti piange il cuore.
| И глаз смеется, а сердце плачет.
|
| Sognavi di essere trovata
| Вы мечтали быть найденным
|
| su una spiaggia di corallo una mattina
| на коралловом пляже однажды утром
|
| dal figlio di un pirata,
| от сына пирата,
|
| chissà perché ti sei svegliata.
| кто знает, почему ты проснулся.
|
| (Grazie a EnricoZeroDx per questo testo) | (Спасибо EnricoZeroDx за этот текст) |