| Padre, occhi gialli e stanchi,
| Отец, желтые и усталые глаза,
|
| nelle sopracciglia il suo dolore da raccontarmi…
| в бровях свою боль мне сказать...
|
| Madre, gonna lunga ai fianchi,
| Мать, длинная юбка у бедер,
|
| nelle sue guance gli anni e i pranzi coi parenti…
| в ее щеках годы и обеды с родней...
|
| Non mi senti? | Разве вы не слышите меня? |
| O non mi ascolti,
| Или ты меня не слушаешь,
|
| mentre piango ad occhi chiusi sotto al letto.
| пока я плачу с закрытыми глазами под кроватью.
|
| Padre, e se mi manchi
| Отец, что, если я скучаю по тебе
|
| è perche' ho dato più importanza ai miei lamenti…
| это потому, что я придавал большее значение своим жалобам...
|
| Madre, perché piangi?
| Мама, почему ты плачешь?
|
| ma non mi hai detto tu, che una lacrima è un segreto?
| Но разве ты не говорил мне, что слеза — это тайна?
|
| Ed io ci credo, ma non ti vedo
| И я верю в это, но я не вижу тебя
|
| mentre grido e canto le mie prime note!
| пока я кричу и пою свои первые ноты!
|
| Ma se, una canzone che stia al posto mio non c'è,
| Но если на моем месте нет песни,
|
| eccola qua: è come se, foste con me!
| вот оно: как будто ты со мной!
|
| Padre, mille anni,
| Отец, тысячу лет,
|
| e quante bombe sono esplose nei tuoi ricordi!
| а сколько бомб взорвалось в твоих воспоминаниях!
|
| Madre, tra i gioielli,
| Мать, среди драгоценностей,
|
| sono ancora il più prezioso tra i diamanti?
| Я все еще самый драгоценный из бриллиантов?
|
| Ma non mi ascolti, non mi senti,
| Но ты меня не слушаешь, ты меня не слышишь,
|
| mentre parto sulla nave dei potenti!
| как я ухожу на корабле сильных!
|
| Ma se, una canzone che stia al posto mio non c'è,
| Но если на моем месте нет песни,
|
| eccola qua: è come se, foste con me!
| вот оно: как будто ты со мной!
|
| Ma se, una canzone che stia al posto mio non c'è,
| Но если на моем месте нет песни,
|
| eccola qua: è come se, foste con me!
| вот оно: как будто ты со мной!
|
| Padre, occhi gialli e stanchi,
| Отец, желтые и усталые глаза,
|
| cerca ancora coi tuoi proverbi a illuminarmi…
| попробуй еще раз своими пословицами меня просветить...
|
| Madre, butta i panni,
| Мать, выбрось одежду,
|
| e prova ancora, se ne hai voglia a e prova ancora, se ne hai voglia a coccolarmi,
| и попробуй еще раз, если хочешь и попробуй еще раз, если хочешь обнять меня,
|
| perché mi manchi,
| потому что я скучаю по тебе,
|
| e se son stato così lontano è stato solo per salvarmi!
| и если я был так далеко, то только для того, чтобы спасти меня!
|
| Così lontano è stato solo per salvarmi!
| Пока это было просто, чтобы спасти меня!
|
| Così lontano è stato solo per salvarmi!
| Пока это было просто, чтобы спасти меня!
|
| Ma se, una canzone che stia al posto mio non c'è,
| Но если на моем месте нет песни,
|
| eccola qua: è come se, foste con me!
| вот оно: как будто ты со мной!
|
| E' come se, foste con me!
| Типа, ты со мной!
|
| E' come se, foste con me! | Типа, ты со мной! |