| Bu sofracık efendiler halkımızın varı yoğu hayatı
| Этот стол, господа, — жизнь нашего народа.
|
| Kan ağlayan can çekişen halkımızın
| Наши умирающие люди плачут кровью
|
| Bekler sizi efendiler önümüzde titrer durur
| В ожидании вас господа стоят дрожа перед нами
|
| Ama sakın çekinmeyin yiyin yutun yiyin yutun şapur şupur
| Но не бойся, ешь, ешь, ешь, глотай, чмокай
|
| Yiyin efendiler yiyin, bu iştah veren sofra sizin
| Ешьте, милорды, этот аппетитный стол ваш.
|
| Doyuncaya tıksırıncaya patlayıncaya kadar yiyin
| Ешьте, пока не лопнете
|
| Çok açsınız Efendiler suratınızdan bellidir
| Вы очень голодны, господа, это видно по вашему лицу.
|
| Yiyin hadi yiyin hadi Yemezseniz yarın kalırmı kimbilir
| Ешь, давай, ешь, давай, если ты не будешь есть, кто знает, останется ли это завтра?
|
| Sizi çağıranlar bu sofraya, nasıl böbürlenir
| Как могут хвастаться за этим столом те, кто вас приглашает?
|
| Hakkınız bu savaştınız tamam ''E tamam.'' dedik
| Это ваше право, вы боролись нормально, мы сказали: «Ну, ладно».
|
| Bu hak eldedir
| Это право доступно
|
| Yiyin efendiler yiyin, bu iştah veren sofra sizin
| Ешьте, милорды, этот аппетитный стол ваш.
|
| Doyuncaya tıksırıncaya patlayıncaya kadar yiyin
| Ешьте, пока не лопнете
|
| Hepsi bu nazlı beylerindir ne varsa ortalıkta
| Это все эти застенчивые джентльмены, что бы там ни было
|
| Soy sop onur düğün oyun konak saray caka
| Soy Sop Honor Wedding Game Mansion Palace выставляет напоказ
|
| Hepsi sizin efendiler konakta sarayda gelinde alayda
| Все ваши господа, во дворце, во дворце, в невесте и в полку.
|
| Hepsi sizin hepsi sizin hem hazır lop kolayca
| Всё твоё всё твоё и готово лопнуть легко
|
| Yiyin efendiler yiyin, bu iştah veren sofra sizin
| Ешьте, милорды, этот аппетитный стол ваш.
|
| Doyuncaya tıksırıncaya patlayıncaya kadar yiyin
| Ешьте, пока не лопнете
|
| Büyüklün hazmı azıcık zorda olsa ne çıkar
| Что произойдет, если у большого возникнут небольшие трудности с пищеварением?
|
| Gösterişin gururu var, öç almanın sevinci var
| Есть гордость в хвастовстве, есть радость в мести
|
| Güler yüzünden efendiler bu sofra keyfe gelir pırıldar
| Из-за улыбки, господа, этот стол доставляет удовольствие, он сияет
|
| Sizin bu baş beyin ciğer bütün bu kanlı lokmalar
| Твоя голова, мозг, печень, все эти кровавые кусочки
|
| Yiyin efendiler yiyin, bu iştah veren sofra sizin
| Ешьте, милорды, этот аппетитный стол ваш.
|
| Doyuncaya tıksırıncaya patlayıncaya kadar yiyin
| Ешьте, пока не лопнете
|
| Verir bu fukara memleket nesi var nesi yoksa hepsini
| Эта страна дает все этому бедному человеку.
|
| Verir malını canını umudunu düşünü
| Он отдает свое имущество, свою жизнь, думает о своей надежде
|
| Rahatını sağlığını içinin bütün ateşini
| Ваш комфорт, ваше здоровье, весь ваш огонь
|
| Hadi yuvarlayın düşünmeyin harammıdır helalmi
| Давай, катай, не думай, это харам или халяль?
|
| Yiyin efendiler yiyin, bu iştah veren sofra sizin
| Ешьте, милорды, этот аппетитный стол ваш.
|
| Doyuncaya tıksırıncaya patlayıncaya kadar yiyin
| Ешьте, пока не лопнете
|
| Bu harmanın gelir sonu kapıştırın gider ayak
| Конечный результат этой смеси, иди и возьми
|
| Yarın sönmüş bakarsınız bugün çıtırdayan ocak
| Завтра ты увидишь, что потрескивающая печь сегодня потухла.
|
| Hazır mideler sağlam hazır mideler sıcak
| Готовые желудки крепкие готовые желудки горячие
|
| Atıştırın kapıştırın tıkıştırın kapış kapış kucak kucak
| закуска smash smash smash smash обнять объятия
|
| Yiyin efendiler yiyin, bu haykıran sofra sizin
| Ешьте, господа, ешьте, этот кричащий стол ваш
|
| Doyuncaya kusuncaya patlayıncaya kadar yiyin | Ешьте, пока не насытитесь, и вас вырвет |