| Çarpmış
| захлопнул
|
| Paramparça etmiş
| разбитый
|
| Kara sütü kara sevdayla seni…
| Черное молоко черное люблю тебя...
|
| Ve kara memelerinde dişleri asi
| И мятежные зубы в ее черных грудях
|
| Karadır upuzun yattığın gece
| Это черная ночь, когда ты ложишься
|
| Felek ah çektirir (ettirir) boynun kıl-ince…
| Фелек заставляет вздохнуть (делает) шею тонкой, как волосы…
|
| Cihanlar çocuklar kuşlar içinde
| Дети Джиханлара в птицах
|
| Sızlar bir yerlerin
| ноет где-то
|
| Adsız ve kayıp
| Анонимный и пропавший без вести
|
| Sızlar usul usul dargın
| Скулы мягко обижаются
|
| Ve kan tadında bir konca
| И шишка со вкусом крови
|
| Damıtır kendi mısralarınca
| Он перегоняется по собственным линиям
|
| De be aslan Karam
| Молодец лев Карам
|
| De yiğit Karam
| Де Йигит Карам
|
| Hangi kalemin yazısı
| Какая ручка пишет
|
| Zorlu yazısı
| трудный почерк
|
| Belanda
| в беде
|
| Anadan doğma nişan mı
| Это родимое пятно?
|
| Sütlü barut damgası mı
| Является штампом сухого молока
|
| Bir gece parçasımı kaburgandaki
| Однажды ночью мой кусок на твоем ребре
|
| Kız kakülü ne hal eylermiş teni
| Что челка девушки сделала с ее кожей?
|
| Ellerin deli hoyrat
| Твои руки безумно грубы
|
| Ellerin susuz yangın
| Твои руки жаждут огня
|
| Ellerin oooy alarga…
| Твои руки ооой аларга…
|
| De be aslan Karam
| Молодец лев Карам
|
| De yiğit Karam
| Де Йигит Карам
|
| Hangi güzelin diş yeri
| Какой красивый зуб
|
| Mavi diş yeri
| место синего зуба
|
| Sevdanda
| в твоей любви
|
| Vurmuş
| ударять
|
| Demirlerin çapraz gölgesi
| перекрестная тень утюгов
|
| Alnın galip ve serin
| Твой лоб победный и крутой
|
| Künyen çizeleli kaç yıldız uçtu
| Сколько звезд пролетело с твоим отпечатком?
|
| Kaç ayva sarardı kaç kız sevişti
| Сколько айвы пожелтели, сколько девушек занимались любовью
|
| Gelmemiş kimselerin
| из тех, кто не пришел
|
| De be aslan Karam
| Молодец лев Карам
|
| De yiğit Karam
| Де Йигит Карам
|
| Hangi zehirin meltemi
| Ветер какого яда
|
| Saran meltemi
| обволакивающий ветерок
|
| Hülyanda
| Хюлянда
|
| Hakikatli dostun muydu
| Был ли он вашим настоящим другом?
|
| Can koyduğun ustan mıydı
| Был ли это ваш хозяин, в которого вы вложили свою жизнь?
|
| Bir uyumaz hasmın mıydı
| Были ли вы бессонным врагом?
|
| ''Ooooooof'' de bunlar olsun muydu
| Это случилось в "оооооооооооооооооооооооооооооо"
|
| De be aslan Karam
| Молодец лев Карам
|
| De yiğit Karam
| Де Йигит Карам
|
| Hangi kahpenin hançeri
| Кинжал какой суки
|
| Saklı hançeri
| спрятанный кинжал
|
| Yaranda | в твоем творении |