| Dur be yeter geri kafa
| Прекрати, возвращайся
|
| Öküz altı buzağı olmaz
| Нет волов шесть телят
|
| Bu gençliğe yurt emanet, vallah billah
| Этому юноше доверена родина, клянусь
|
| Öpüşmesi yasak olmaz
| целоваться нельзя
|
| Bu gençliğe yurt emanet, vallah billah
| Этому юноше доверена родина, клянусь
|
| Düşünmesi yasak olmaz
| Не запрещено думать
|
| Dur be yeter kıl bürokrat
| Прекрати, хватит бюрократ
|
| Kendi gölgen bela olmaz
| Твоя собственная тень не проблема
|
| Yasa deyip vatandaşa, vallah billah
| Говоря закон гражданину, я клянусь Богом
|
| «Git, yarın gel» demek olmaz
| Это не значит "иди, приходи завтра"
|
| Sırt dayayıp makamına, vallah billah
| Повернись спиной к своему кабинету, клянусь Богом
|
| Olur işi etme olmaz
| Все в порядке, не делай этого
|
| Dur be yeter dar kafalı
| Перестань, узколобый
|
| Fabrikasyon insan olmaz
| Выдумка не человеческая.
|
| Aynı biçim elbiseler, vallah billah
| Такая же одежда, клянусь
|
| Kimine uyar kimine uymaz
| Кому-то подходит, кому-то не подходит
|
| Kimi kara, kimi aldır, vallah billah
| Некоторые черные, некоторые принимают это, клянусь
|
| At gözlüklü iflah olmaz
| Нет лекарства от очков
|
| Dur be yeter gamlı baykuş
| Подожди, хватит сова
|
| Bu memleket batıyor olmaz
| Эта страна не утонет
|
| Vıcık vıcık, didik didik, vallah billah
| Мокрый, мы внимательно изучили, клянусь
|
| On parmakta kara olmaz
| На десяти пальцах нет черного
|
| Biraz sevgi ve hoşgörü, vallah billah
| Немного любви и терпимости, клянусь
|
| Ümit yoksa, yarın olmaz
| Если нет надежды, не будет завтра
|
| Dur be yeter, Kul Karacam
| Подожди, Кул Карачам
|
| Böyle garip şarkı olmaz
| Такая странная песня
|
| Televizyon ve radyoda, vallah billah
| На телевидении и радио, я клянусь
|
| Böyle şarkı tövbe olmaz
| Такая песня не покаяние
|
| Etme ustam olmaz olmaz, vallah billah
| Не будь мастером, клянусь, клянусь
|
| Olmaz deme «olmaz» olmaz | Не говори нет, это не "нет" |