Перевод текста песни Bana Ne Yaptın - Cem Adrian

Bana Ne Yaptın - Cem Adrian
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bana Ne Yaptın , исполнителя -Cem Adrian
Дата выпуска:20.12.2010
Язык песни:Турецкий

Выберите на какой язык перевести:

Bana Ne Yaptın (оригинал)Что Ты Сделал Со Мной (перевод)
(Bugün günlerden hiç benim adım yok. Kanatlanıyor içimden binlerce siyah (Сегодня у меня нет имени. Тысячи черных парят во мне.
kelebek.бабочка.
Savruluyor rüzgârda yaprak gibi качается как лист на ветру
Kalbim, uzaklarda bir yerde.Мое сердце где-то далеко.
Kalbim kayıp.) Моё сердце разбито.)
Sessiz, yorgun, ağır, gözkapaklarım kapanıyor yine… Yine… Тихо, устало, тяжело, мои веки снова смыкаются… Опять…
(Karanlığa dokunabiliyor sanki ellerim.) (Как будто мои руки могут коснуться тьмы.)
Yıkık, dökük, bu şehrin duvarları birer birer üstüme yıkılıyor yine… Разрушенные, полуразрушенные, стены этого города снова одна за другой рушатся на меня…
(Sadece sesler duyuyorum.) (Я слышу только голоса.)
Yine… Очередной раз…
(Ayak sesleri uzaklarda.) (Шаги вдалеке.)
Kuş sürüleri terk ederken bu şehri, ardında yoksul ve kimsesiz çocuk gibi Когда стаи птиц покидают этот город, они подобны бедным и осиротевшим детям.
bırakıyor yine… снова уходит...
(Susuyorum.) (Я замолкаю.)
Yine… Очередной раз…
(Sessizlik keskin.) (Молчание резкое.)
Ve sonbahar sinsice yaklaşarak peşinde köpek gibi bir yalnızlığı üstüme И осень подкралась ко мне с одиночеством, как собака в погоне.
sürüklüyor yine… опять тянешь...
(Bekliyorum) (Я жду)
Yine… Очередной раз…
(Beklemek keskin) (Подождите резко)
Sözler hep yalan!Слова всегда ложь!
Yeminleri unut! Забудьте о клятвах!
Bir veda bir sebepsiz tokat gibi çarpıyor yine… Прощание снова ударяет, как пощечина без причины...
(Burdan gitmem gerek) (Я должен выбраться отсюда)
Yüzüme… к моему лицу…
Şarkılar yalan!Песни лгут!
Duyduklarını unut! Забудь, что ты слышал!
Bir hikaye rüzgarın ellerinde savruluyor yine… История снова носится в руках ветра…
(Herşeyi unutmam gerek) (Мне нужно все забыть)
Yine! Очередной раз!
Kestim!Я вырезал это!
Akıttım!Я истекал кровью!
Damarlarımdaki kanımda akan o kirli siyah yalanları! Эта грязная черная ложь течет в моей крови, в моих венах!
(Acımıyor bileklerim) (Мои запястья не болят)
Olmadı! Этого не случилось!
(Acımıyor hiç) (совсем не больно)
Sildim!Я удалил это!
Çıkardım!Я выхожу!
Yüzümden kazıdım yüzüme çizdiğin o siyah derin yazıları! Я соскреб эти черные глубокие надписи, которые ты нарисовал на моем лице!
(Acımıyor ellerim avuçlarım) (Руки и ладони не болят)
Olmadı! Этого не случилось!
(Acıtmıyor hiçbirşey) (Ничего не болит)
Kustum!Я был зол!
Tükürdüm içimde senden kalan o keskin o acıtan hatıraları! Я выплевываю те острые и болезненные воспоминания о тебе, что остались во мне!
(Acımıyor tenim, ve acımıyor) (Моя кожа не болит и не болит)
Olmadı! Этого не случилось!
(Dokunduğun yerler) (Места, которых вы коснулись)
Söktün!Ты понял!
Defalarca diktim o küçük ellerinle açtığın ve sızlayan bütün yaralarımı! Столько раз я зашивала все свои раны, что ты открывала и болила своими ручонками!
(Acımıyor artık kalbim) (Мое сердце больше не болит)
Olmadı! Этого не случилось!
(Kalbim) (Мое сердце)
Bana ne yaptın… Ne yaptın… Ne yaptın… Ne yaptın çocuk! Что ты сделал со мной… Что ты сделал… Что ты сделал… Что ты сделал, малыш!
(Sadece sessizce durdum ve öylece izledim bir meleğin ellerindeki ellerimin (Я просто стоял молча и просто смотрел на свои руки в руках ангела
izlerini.) следы.)
Niye yaptın… Niye yaptın… Niye yaptın ahh çocuk! Зачем ты это сделал... Зачем ты это сделал... Зачем ты это сделал, ах!
(Sadece sessizce durdum ve öylece izledim bir meleğin ellerindeki kaderimin (Я просто стоял в тишине и просто смотрел на свою судьбу в руках ангела
sökülüşünü.) демонтаж.)
Bana ne yaptın… Ne yaptın… Ne yaptın… Ne yaptın çocuk! Что ты сделал со мной… Что ты сделал… Что ты сделал… Что ты сделал, малыш!
(Sadece sessizce durup öylece izlemek istedim bir meleğin ellerindeki kalbimi.) (Я просто хотел стоять на месте и смотреть, как мое сердце находится в руках ангела.)
Niye yaptın… Niye yaptın… Niye yaptın ahh çocuk! Зачем ты это сделал... Зачем ты это сделал... Зачем ты это сделал, ах!
(Sadece öylece durup sessizce izlemeyi istedim, sadece bir meleği sevmeyi.) (Я просто хотел стоять и молча смотреть, просто любя ангела.)
Göremiyorum, duyamıyorum artık dokunamıyorum çocuk! Я не вижу, не слышу, не могу больше прикасаться, малыш!
(Hep bir şey eksik gibi ve hep bir şey yarım ve hep bir şey yok artık sanki.) (Как будто чего-то всегда не хватает, и всегда есть что-то наполовину, и всегда больше ничего.)
Anlatamıyorum anlatamıyorum artık ağlayamıyorum çocuk! Я не могу объяснить, я не могу объяснить, я не могу больше плакать, дитя!
(Ne bir ışık var ne de bir şarkı artık sokaklarında bu kaybetmiş şehrin) (На улицах этого затерянного города больше нет ни света, ни песни)
İnanmıyorum inanmıyorum artık inanamıyorum çocuk! Я не верю, я не верю, я больше не могу в это верить, мальчик!
(Ne bir isim var duvarlarında, ahh ne de okunabilen bir cümle.) (На их стенах нет ни имени, ааа, ни читаемой фразы.)
Bilmiyorum bilmiyorum artık sevemiyorum çocuk! Я не знаю, я не знаю, я больше не могу любить мальчика!
(Sadece sessizce durdum ve öylece izledim bir meleğin ellerindeki ölümümü.) (Я просто молча стоял и смотрел на свою смерть от рук ангела.)
Ne yağmur, ne kar, ne yüzüme vuran rüzgar, canımı yakan acıtan sonbahar, Ни дождя, ни снега, ни ветра, дующего мне в лицо, осени, что мне больно,
daha dinmedi çocuk! еще не слышал мальчик!
(Öyle beyaz) (такой белый)
Seni silmedi çocuk! Он не удалял тебя, мальчик!
(Öyle maviydi ki) (Это было так сине)
Alev alev yanan kirpiklerinde saçılan kıvılcımlarınla başlayan bu yangın daha Этот огонь, начавшийся с искр, сыплющихся в его пылающих ресницах,
sönmedi çocuk! не погасший мальчик!
(Öyle g(Так г
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: