| Cerco l'estate tutto l'anno | Я ищу лето круглый год беспрестанно, |
| e all'improvviso eccola qua | и вдруг оно возникло из-за туч, |
| lei e' partita per le spiagge | она ушла, влекомая к прибрежным дали, |
| e sono solo quassu' in citta' | а я один — как выцветший оконный луч. |
| sento fischiare sopra i tetti | Высоко над крышами жалобно свищет |
| un aereoplano che se ne va | самолет, исчезая за облачной стеной. |
| |
| Azzurro | Лазурь — |
| il pomeriggio e' troppo azzurro | этот день — как безбрежное море лазури, |
| e lungo per me | и он слишком длинен для меня — |
| mi accorgo | я вижу, |
| di non avere | что не осталось |
| piu' risorse senza di te | ни сил, ни пристанища без тебя. |
| e allora | И вот |
| io quasi quasi prendo il treno | я будто невзначай схвачу за хвост стремящийся поезд, |
| e vengo vengo da te | и поспешу к тебе всё же, |
| il treno dei desideri | поезд моих желаний |
| nei miei pensieri | в мыслях моих |
| all'incontrario va... | идёт вспять дорогой невозможной… |
| |
| Sembra quando ero all'oratorio | Всё кажется: я вновь в притворе часовни, |
| con tanto sole tanti anni fa | где солнца было столько, что слепило мне века. |
| quelle domeniche da solo | Те воскресенья — как вымершие острова одиночества, |
| in un cortile a passeggiar | я по двору бродил, ловя шаги в тишинах. |
| Ora mi annoio piu' di allora | Теперь мне скучно даже сильней, чем тогда — |
| neanche un prete | и нету даже священника, |
| per chiaccherar... | чтоб разделить молчание… |
| |
| Azzurro | Лазурь — |
| il pomeriggio e' troppo azzurro | этот день — как безбрежное море лазури, |
| e lungo per me | и он слишком длинен для меня — |
| mi accorgo | я вижу, |
| di non avere | что не осталось |
| piu' risorse senza di te | ни сил, ни пристанища без тебя. |
| e allora | И вот |
| |
| io quasi quasi prendo il treno | я будто невзначай схвачу за хвост стремящийся поезд, |
| e vengo vengo da te | и поспешу к тебе всё же, |
| il treno dei desideri | поезд моих желаний |
| nei miei pensieri | в мыслях моих |
| all'incontrario va... | идёт вспять дорогой невозможной… |
| |
| Cerco un po' d'Africa in giardino | Я ищу кусочек Африки в саду, |
| tra l'oleandro e il Baobab | где баобаб и олеандр плетутся окнами, |
| come facevo da bambino | как в детстве, когда всё был мираж и игра, |
| ma qui c'e' gente non si puo' piu' | но здесь уж людно, и нельзя мечтать открыто. |
| stanno innaffiando le tue rose | Чужие руки поливают твои розы, |
| non c'e' il leone | а льва нет — |
| chissa' dov'e'... | кто знает, где он скрылся… |
| |
| Azzurro | Лазурь — |
| il pomeriggio e' troppo azzurro | этот день — как безбрежное море лазури, |
| e lungo per me | и он слишком длинен для меня — |
| mi accorgo | я вижу, |
| di non avere | что не осталось |
| piu' risorse senza di te | ни сил, ни пристанища без тебя. |
| e allora | И вот |
| io quasi quasi prendo il treno | я будто невзначай схвачу за хвост стремящийся поезд, |
| e vengo vengo da te | и поспешу к тебе всё же, |
| Ma il treno dei desideri | Но поезд моих желаний |
| nei miei pensieri | в мыслях моих |
| all'incontrario va... | идёт вспять дорогой невозможной… |
| |
| Azzurro | Лазурь — |
| il pomeriggio e' troppo azzurro | этот день — как безбрежное море лазури, |
| e lungo per me | и он слишком длинен для меня — |
| mi accorgo | я вижу, |
| di non avere | что не осталось |
| piu' risorse... | ни сил… |