Перевод текста песни Uyuşana Dek - Ceg

Uyuşana Dek - Ceg
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Uyuşana Dek , исполнителя -Ceg
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:10.12.2020
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Uyuşana Dek (оригинал)До Онемения (перевод)
İyi değil ama yinede fena değil Не хорошо, но все же не плохо
Ben kroniğim yok bi' tedavim У меня нет хронического лечения
Kötü şeyler ettim tedarik я делал плохие вещи
Acım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım? Я пью до тех пор, пока моя боль не онемеет, что я делаю?
Acım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım? Я пью до тех пор, пока моя боль не онемеет, что я делаю?
Hacım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım? Я пью до потери пульса, что я делаю?
Moruk soğuk, donuk, atmıyo' kalbim Старик холодный, скучный, сердце не бьется
(Kalbim, skrtt, skrrt) (Мое сердце, скррт, скррт)
İçiyo'm n’apıyım? Я пью, что случилось?
İçiyo'm n’apıyım? Я пью, что случилось?
Başka tat veren bi' şey yok abi (yok) Нет ничего вкуснее, брат (нет)
O yüzden içe sıça geçiyo' vaktim Итак, пришло время присесть внутрь
Ve sonra yine karın deşiyo' katil А потом снова подтяжка живота «убийца»
(Karın-deşen Ceg) (река Цег)
Cinayet benim işim Убийство - это мое
Bi' gaye benim için, idare edin işi Это цель для меня, справиться с этим
Hikayede ki kişi aşırı delirmiş Человек в рассказе очень сумасшедший
Bu kafayla daha çok ifade verirmişim Я бы дал больше показаний с этой головой
Sikimde değil moruk işime bakıyorum Я не трахаюсь, старик, занимаюсь своими делами
Neyse ne moruk kafama eseni yapıyorum В любом случае, старик, я делаю все возможное
Eseri satıyorum ve zengin kalıyorum Я продаю работу и остаюсь богатым
Ve zehir salıyorum (tısss) И я выпускаю яд (тиссс)
Sadece huzurla yerimde kalayım istedim Я просто хотел спокойно остаться на своем месте.
Üstüme gelirler alayı Они приходят ко мне
Ama en pisinden yedim ben kafayı Но я ел самое грязное
Aaaaaaaaaaaaaaaah! Ааааааааааааааааааааааа!
İyi değil ama yinede fena değil Не хорошо, но все же не плохо
Ben kroniğim yok bi' tedavim У меня нет хронического лечения
Kötü şeyler ettim tedarik я делал плохие вещи
Acım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım? Я пью до тех пор, пока моя боль не онемеет, что я делаю?
Acım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım? Я пью до тех пор, пока моя боль не онемеет, что я делаю?
Hacım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım? Я пью до потери пульса, что я делаю?
Moruk soğuk, donuk, atmıyo' kalbim Старик холодный, скучный, сердце не бьется
(Kalbim, skrtt, skrrt) (Мое сердце, скррт, скррт)
İçiyo'm n’apıyım? Я пью, что случилось?
Psikiyatrim психиатрия
2 eliyle edemiyo' ki bi' siki tatmin (fuckin' bitch) Я не могу сделать это двумя руками, эта гребаная сука
Üzerimde öyle büyük bi' sinir var ki У меня такой большой нерв на мне
Bizde disiplin baki değil miskinlik baki (mmm…) У нас не дисциплина, а лень (ммм…)
En azından yaşamıyo'z siz gibi dandik По крайней мере, мы не живы, мы такие паршивые, как ты.
Biraz viski var elimde moruk mis gibi tatil У меня в руке немного виски
(Yeni hat) Polis edemi’cek izimi takip (Новая строка) Полиция Эдеми пойдет по моему следу
Dans pistini boşaltın bu çok gizli bi' parti (şşş…) Очисти танцпол, это сверхсекретная вечеринка (шшш...)
Ben bi' pisliğim katil gibi riskliyim harbi Я подонок, я рисковый, как убийца
Artık hissetmiyo' moruk sevgi hissini kalbim Я больше не чувствую старую любовь, чувствующую мое сердце
İçimde bi' hakim gibi hissizlik hakim moruk Чувствую себя судьей во мне, старик
Sistemi sikiyim anarşist gibi bağırıp (aaah!) К черту систему, кричащую как анархист (ааа!)
Sadece huzurla yerimde kalayım istedim Я просто хотел спокойно остаться на своем месте.
Üstüme gelirler alayı Они приходят ко мне
Ama en pisinden yedim ben kafayı Но я ел самое грязное
Aaaaaaaaaaaaaaaah! Ааааааааааааааааааааааа!
İyi değil ama yinede fena değil Не хорошо, но все же не плохо
Ben kroniğim yok bi' tedavim У меня нет хронического лечения
Kötü şeyler ettim tedarik я делал плохие вещи
Acım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım? Я пью до тех пор, пока моя боль не онемеет, что я делаю?
Acım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım? Я пью до тех пор, пока моя боль не онемеет, что я делаю?
Hacım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım? Я пью до потери пульса, что я делаю?
Moruk soğuk, donuk, atmıyo' kalbim Старик холодный, скучный, сердце не бьется
(Kalbim, skrtt, skrrt) (Мое сердце, скррт, скррт)
İçiyo'm n’apıyım?Я пью, что случилось?
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: