| İyi değil ama yinede fena değil
| Не хорошо, но все же не плохо
|
| Ben kroniğim yok bi' tedavim
| У меня нет хронического лечения
|
| Kötü şeyler ettim tedarik
| я делал плохие вещи
|
| Acım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım?
| Я пью до тех пор, пока моя боль не онемеет, что я делаю?
|
| Acım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım?
| Я пью до тех пор, пока моя боль не онемеет, что я делаю?
|
| Hacım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım?
| Я пью до потери пульса, что я делаю?
|
| Moruk soğuk, donuk, atmıyo' kalbim
| Старик холодный, скучный, сердце не бьется
|
| (Kalbim, skrtt, skrrt)
| (Мое сердце, скррт, скррт)
|
| İçiyo'm n’apıyım?
| Я пью, что случилось?
|
| İçiyo'm n’apıyım?
| Я пью, что случилось?
|
| Başka tat veren bi' şey yok abi (yok)
| Нет ничего вкуснее, брат (нет)
|
| O yüzden içe sıça geçiyo' vaktim
| Итак, пришло время присесть внутрь
|
| Ve sonra yine karın deşiyo' katil
| А потом снова подтяжка живота «убийца»
|
| (Karın-deşen Ceg)
| (река Цег)
|
| Cinayet benim işim
| Убийство - это мое
|
| Bi' gaye benim için, idare edin işi
| Это цель для меня, справиться с этим
|
| Hikayede ki kişi aşırı delirmiş
| Человек в рассказе очень сумасшедший
|
| Bu kafayla daha çok ifade verirmişim
| Я бы дал больше показаний с этой головой
|
| Sikimde değil moruk işime bakıyorum
| Я не трахаюсь, старик, занимаюсь своими делами
|
| Neyse ne moruk kafama eseni yapıyorum
| В любом случае, старик, я делаю все возможное
|
| Eseri satıyorum ve zengin kalıyorum
| Я продаю работу и остаюсь богатым
|
| Ve zehir salıyorum (tısss)
| И я выпускаю яд (тиссс)
|
| Sadece huzurla yerimde kalayım istedim
| Я просто хотел спокойно остаться на своем месте.
|
| Üstüme gelirler alayı
| Они приходят ко мне
|
| Ama en pisinden yedim ben kafayı
| Но я ел самое грязное
|
| Aaaaaaaaaaaaaaaah!
| Ааааааааааааааааааааааа!
|
| İyi değil ama yinede fena değil
| Не хорошо, но все же не плохо
|
| Ben kroniğim yok bi' tedavim
| У меня нет хронического лечения
|
| Kötü şeyler ettim tedarik
| я делал плохие вещи
|
| Acım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım?
| Я пью до тех пор, пока моя боль не онемеет, что я делаю?
|
| Acım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım?
| Я пью до тех пор, пока моя боль не онемеет, что я делаю?
|
| Hacım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım?
| Я пью до потери пульса, что я делаю?
|
| Moruk soğuk, donuk, atmıyo' kalbim
| Старик холодный, скучный, сердце не бьется
|
| (Kalbim, skrtt, skrrt)
| (Мое сердце, скррт, скррт)
|
| İçiyo'm n’apıyım?
| Я пью, что случилось?
|
| Psikiyatrim
| психиатрия
|
| 2 eliyle edemiyo' ki bi' siki tatmin (fuckin' bitch)
| Я не могу сделать это двумя руками, эта гребаная сука
|
| Üzerimde öyle büyük bi' sinir var ki
| У меня такой большой нерв на мне
|
| Bizde disiplin baki değil miskinlik baki (mmm…)
| У нас не дисциплина, а лень (ммм…)
|
| En azından yaşamıyo'z siz gibi dandik
| По крайней мере, мы не живы, мы такие паршивые, как ты.
|
| Biraz viski var elimde moruk mis gibi tatil
| У меня в руке немного виски
|
| (Yeni hat) Polis edemi’cek izimi takip
| (Новая строка) Полиция Эдеми пойдет по моему следу
|
| Dans pistini boşaltın bu çok gizli bi' parti (şşş…)
| Очисти танцпол, это сверхсекретная вечеринка (шшш...)
|
| Ben bi' pisliğim katil gibi riskliyim harbi
| Я подонок, я рисковый, как убийца
|
| Artık hissetmiyo' moruk sevgi hissini kalbim
| Я больше не чувствую старую любовь, чувствующую мое сердце
|
| İçimde bi' hakim gibi hissizlik hakim moruk
| Чувствую себя судьей во мне, старик
|
| Sistemi sikiyim anarşist gibi bağırıp (aaah!)
| К черту систему, кричащую как анархист (ааа!)
|
| Sadece huzurla yerimde kalayım istedim
| Я просто хотел спокойно остаться на своем месте.
|
| Üstüme gelirler alayı
| Они приходят ко мне
|
| Ama en pisinden yedim ben kafayı
| Но я ел самое грязное
|
| Aaaaaaaaaaaaaaaah!
| Ааааааааааааааааааааааа!
|
| İyi değil ama yinede fena değil
| Не хорошо, но все же не плохо
|
| Ben kroniğim yok bi' tedavim
| У меня нет хронического лечения
|
| Kötü şeyler ettim tedarik
| я делал плохие вещи
|
| Acım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım?
| Я пью до тех пор, пока моя боль не онемеет, что я делаю?
|
| Acım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım?
| Я пью до тех пор, пока моя боль не онемеет, что я делаю?
|
| Hacım uyuşana dek içiyo'm n’apıyım?
| Я пью до потери пульса, что я делаю?
|
| Moruk soğuk, donuk, atmıyo' kalbim
| Старик холодный, скучный, сердце не бьется
|
| (Kalbim, skrtt, skrrt)
| (Мое сердце, скррт, скррт)
|
| İçiyo'm n’apıyım? | Я пью, что случилось? |