Перевод текста песни Ölümün Kuzeni - Ceg

Ölümün Kuzeni - Ceg
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ölümün Kuzeni , исполнителя -Ceg
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:10.12.2020
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Ölümün Kuzeni (оригинал)Двоюродный Брат Смерти (перевод)
Unutmadım bana şüpheyle baktığını bütün o çavaların Я не забыл, что все эти кричалки подозрительно смотрели на меня.
Yumruklarımı sıktım ve gece gündüz demeden çabaladım Я сжал кулаки и пытался день и ночь
Öyle bi' takıntım oldu ki başarı, hayatımı bile yaşamadım Я стал настолько одержим успехом, что даже не прожил свою жизнь.
Değildim uyumlu, cana yakın, yarattım can alan canavarı Я не был уступчивым, дружелюбным, я создал зверя, забирающего душу
Eskiden bütün dünyaya karşıydım, yazardım Раньше я был против всего мира, я писал
Öfkeliydim daha da sarpa yanlışlıkla sardım Я еще больше разозлился, случайно завернул
Çatal dilli bir canlıya aşıktım, haz aldım lakin Я влюбился в существо с раздвоенным языком, мне понравилось, но
Şimdi zehre bağışıklık kazandım Теперь я невосприимчив к яду
Basit bi' refleks (yok), basit bi' tepki (yok) Простой рефлекс (нет), простая реакция (нет)
Kalbimin amına koydu onlar asimile etti Трахнули мое сердце, они ассимилировались
Eskiden görüşüm netti (net), rüyamın teması netti (net) Мое видение было ясным (ясным), тема моего сна была ясной (ясной).
Şimdi her şey bulanık, karmakarışık ve asimetrik Теперь все размыто, хаотично и асимметрично
Artık bi' yüreğim yok (yok), kimseye güvenim yok (yok) У меня больше нет сердца (у меня нет), я никому не доверяю (у меня нет)
Herkesle gülemiyo'm (hah), öyle bi' hünerim yok (yok) Я не могу смеяться со всеми (ха), у меня нет этого навыка (у меня нет)
Ayıktım dönen bu dümeni (dümeni) Я отрезвил этот крутящийся руль (руль)
Ve size ayrılan sürenin… (sürenin) И время, отпущенное тебе… (время)
Sonuna geldik artık sadece günümü gün ediyo’m Мы подошли к концу, теперь я просто делаю свой день
Yaşa en güzeli moruk (yaşa en güzeli) Да здравствует самый красивый старик (живи самый красивый)
Hızlı yaşam, bunu seviyorum (hızlı yaşa moruk) Быстрая жизнь, я люблю ее (живи быстро, господи)
Yok uyku düzenim moruk (yok uyku düzenim) Старик без режима сна (без режима сна)
Uyku ölümün kuzeni moruk Сон - двоюродный брат смерти, старик
Uyku ölümün kuzeni moruk Сон - двоюродный брат смерти, старик
Beyaz, beyaz, beyaz, beyaz, beyaz, beyaz, beyaz белый, белый, белый, белый, белый, белый, белый
Beyaz yalanlara kandım, gazlar bu seni moruk Меня одурачила белая ложь, это газ, ты, старик
Bankada yığınla sakal, hesabım musevi moruk Куча бород в банке, мой счет еврейский старик
Kanımda bu zehir moruk (kanımda bu zehir) Этот яд в моей крови, старик (этот яд в моей крови)
Uyku ölümün kuzeni moruk Сон - двоюродный брат смерти, старик
Ölümün kuzeni, uyku ölümün kuzeni moruk Двоюродный брат смерти, сон - двоюродный брат смерти, старик
(Çalış, çalış, çalış) (Работа Работа работа)
Uyku ölümün kuzeni moruk Сон - двоюродный брат смерти, старик
Yok uyku düzenim moruk (yok uyku düzenim) Старик без режима сна (без режима сна)
Uyku ölümün kuzeni morukСон - двоюродный брат смерти, старик
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: