Перевод текста песни Mangır - Ceg

Mangır - Ceg
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mangır , исполнителя -Ceg
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:26.04.2018
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Mangır (оригинал)Мангыр (перевод)
Where is my money?Где мои деньги?
bitch сука
Where is my money? Где мои деньги?
Where is my… Где моя…
W-here is my mo-ney?, bitch huh?П-вот мои деньги?, сука, да?
bitch! сука!
Where is my money?Где мои деньги?
bitch сука
Where is my money?Где мои деньги?
bitch bitch сука
Where is my money?Где мои деньги?
bitch! сука!
Hey Ceg! Эй, Цег!
Sorun ne dostum, neyin var senin? В чем проблема, мой друг, что с тобой не так?
Somurtma, keyfin yerinde değil hiç Не дуйся, ты не в настроении
Yolunda değil mi? Разве это не на пути?
Yerinde olsam «Sonunda fame’im.»Если бы я был тобой: «Наконец-то я стал знаменитым».
derdim я бы сказал
O modda değilim я не в том режиме
Meşgul bir sürü sorunla beynim Мой мозг занят множеством проблем
Sağımda solumda bir sürü yalaka Много присосок справа и слева от меня
Buna katlanmak zorunda değilim Я не должен мириться с этим
Kodumun ilham perisi deli Муза моего кода сумасшедшая
Hâlâ oyunun delisi benim Я все еще без ума от игры
Ben bi' sevgi kerizi değilim я не любовница
Para sikimde, gerisi değil Деньги на моем члене, а не все остальное
Kalbim öldü, penisim yerine bakıyo' yani seni sikerim Мое сердце мертво, мой пенис смотрит на него, так что пошел на хуй
İnanmıyorum aşka (Saçma) Я не верю в любовь (Чушь)
Birisi gider, yenisi gelir (Haha) Один уходит, другой приходит (Ха-ха)
Herkes işime karışır oldu diyorlar «Üretip kalıcı ol.» Говорят, что все мешают мне работать: «Будь продуктивным и постоянным».
Bir tek bunu yapıca’m я сделаю только это
Bu gece yakıcı sözler, akıcı flow Горящие слова сегодня вечером, текущий поток
Bak hacım karışık aşırı kafamın içi bu yarışın amacı para mı Слушай, у меня объем спутан, это у меня в голове, цель этой гонки денег?
Bilmem ama bu yarışa alışıp çalışıyo'm Не знаю, но я привыкаю к ​​этой гонке и работаю над ней.
Kodumun bilişim çağında evinde oturup bi' işi yapamayanlar bu işe girişip sence В информационный век моего кода те, кто не может сидеть дома и делать работу, как вы думаете,
ne için didişiyor? за что он борется?
Sebebi para mı? Это из-за денег?
Tabii ki para bu amınakodumun işinin harbi ehli oldum çünkü gerçek bir işim yok Конечно, деньги, это код моей груди, я действительно хорош в этом, потому что у меня нет настоящей работы.
Boş tarih yok takvimde (yok, yok) Нет пустых дат в календаре (нет, нет)
Hiç vaktim yok gerçekten (yok, yok) У меня действительно нет времени (нет, нет)
Aklımda mangır, mangır Мангир в моих мыслях
Aklımda mangır, mangır Мангир в моих мыслях
Vazgeçmek yok (yok, yok) Не сдаваться (нет, нет)
Kovala, kovala (vov, vov) Погоня, погоня (вов, вов)
Hiç dostum yok, tek dostum o У меня нет друзей, он мой единственный друг
Hiç forsum yok çünkü mangır mor У меня нет форса, потому что он пышный фиолетовый
O yüzden mangır, mangır Вот почему мангир, мангир
Aklımda mangır, mangır Мангир в моих мыслях
Kovala mangırları Ковала раунды
Aklımda mangır, mangır Мангир в моих мыслях
Gerçekten mangır, mangır Это действительно яичница
Her yerden mangır, mangır Мангир отовсюду
Gelsin, gelsin mangır, mangır Пусть придет, мангир, мангир
Kafamda mangır, mangır Яичница в моей голове
Cebimde mangır, mangır Мангир в моем кармане
Ey, lazım mangır Эй, мне нужен творог
Gerçekten lazım mangır мне это очень нужно
Ama benim birazcık sikimdeydi moruk Но у меня был маленький член, старик
Yaparken aslında Sikimde Değil'i Мне на самом деле плевать, когда я это делаю.
Artık gerçekten sikimde değil benim Я действительно больше не трахаюсь
Geziyorum swag stilde giyinip Я путешествую одетый в стиле swag
Tripte değilim, ne bok dediğini Я не в поездке, какого хрена ты говоришь
Kimin dediğini artık gerçekten siklemiyorum Мне действительно плевать, кто это сказал
Homie kiminden boktanım, kiminden iyiyim Хоми, я лучше какого-то дерьма
Ama bu genetik delilik, babamın ata sporu Но это генетическое безумие, родовой спорт моего отца.
Diyo’lar: «Ayyaş babası onun.» Дийо: «Его отец пьяница».
Yakarız otu ve kafamız olur, kafamız olur Мы сжигаем траву, и у нас есть голова, у нас есть голова
Kafamız oluyo' belki bir gün de paramız olur У нас есть голова, может быть, однажды у нас будут деньги
Alkollüyken optimistim, hâlâ biramın yarısı dolu (Haha) Я оптимист, когда я пьян, но мое пиво все еще наполовину полно (Ха-ха)
Realistimdir ama bi' umut yaşarım her gün bana bi' grup Я реалист, но я живу надеждой, каждый день дай мне группу
İbne dalaşır bu benim savaşım mic’a geçip de kafa vururum Это мой бой, я переключаюсь на микрофон и бью головой
Hepsi babacım kadar umurum Я забочусь о них всех так же, как мой папа
Hepsi apaçık Anadolu’nun amına kodumun çomarı Они все, очевидно, гребаные клоуны Анатолии.
Senle paylaşmıy'ca'm paramı moruk Я не поделюсь с тобой своими деньгами, старик.
Çünkü yüksek düzeye geçtim ama kafamdan güzeli yok Потому что я под кайфом, но я не в своем уме
Adeta gökyüzüne doğru süzülebilen füzeyim moruk Я как ракета, которая может взлететь в небо, старик
Uyaklarımı düzene koydum ama bi' uyku düzenim yok Я привел свои рифмы в порядок, но у меня нет режима сна
Koşarak aşırı yol katettim görse kesilir Ussain Bolt Уссейн Болт
Boş tarih yok takvimde (yok, yok) Нет пустых дат в календаре (нет, нет)
Hiç vaktim yok gerçekten (yok, yok) У меня действительно нет времени (нет, нет)
Aklımda mangır, mangır Мангир в моих мыслях
Aklımda mangır, mangır Мангир в моих мыслях
Vazgeçmek yok (yok, yok) Не сдаваться (нет, нет)
Kovala, kovala (vov, vov) Погоня, погоня (вов, вов)
Hiç dostum yok, tek dostum o У меня нет друзей, он мой единственный друг
Hiç forsum yok çünkü mangır mor У меня нет форса, потому что он пышный фиолетовый
O yüzden mangır, mangır Вот почему мангир, мангир
Aklımda mangır, mangır Мангир в моих мыслях
Kovala mangırları Ковала раунды
Aklımda mangır, mangır Мангир в моих мыслях
Gerçekten mangır, mangır Это действительно яичница
Her yerden mangır, mangır Мангир отовсюду
Gelsin, gelsin mangır, mangır Пусть придет, мангир, мангир
Kafamda mangır, mangır Яичница в моей голове
Cebimde mangır, mangır Мангир в моем кармане
Ey, lazım mangır Эй, мне нужен творог
Gerçekten lazım mangırмне это очень нужно
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: