Перевод текста песни Neden - Ceg

Neden - Ceg
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Neden , исполнителя -Ceg
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:26.04.2018
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Neden (оригинал)Причина (перевод)
Bunun ne riskli bi' şey olduğunun farkında mısın, kariyerin bu mu? Вы понимаете, насколько это рискованно, это ваша карьера?
Evet farkındayım да, я знаю
Senin yapmak istediğin şeyi herkes yapmaya çalışıyor.Все пытаются делать то, что ты хочешь.
Bu mahalledeki bütün Все в этом районе
gençler geleceğin rap yıldızı olma peşinde молодые люди пытаются стать рэп-звездами будущего
Anne devam etmeme izin vermelisin.Мама, ты должна позволить мне продолжить.
Elimdeki tek şey bu Это все, что у меня есть
Ah, ne düşüneceğimi şaşırdım О, интересно, что думать
Anne bana bak, ben yetenekliyim.Мама, посмотри на меня, я талантлив.
Biri bi' şey olacaksa bu neden ben olmayayım? Если кто-то собирается что-то сделать, то почему это не должен быть я?
Dünyada bu kadar özel olduğunu kim söyledi sana? Кто тебе сказал, что ты такой особенный в этом мире?
Sen söyledin Вы сказали
Anam bi' gün sordu bana: «Neden işin yok?Однажды мама спросила меня: «Почему у тебя нет работы?
(Anne) (Мама)
Neden hayatında doğru dürüst bi' şey yok?Почему в вашей жизни все не так?
(Neden?) (Почему?)
Neden içiyosun hep, neden cebin boş?» Почему ты всегда пьешь, почему твой карман пуст?»
Ona «Nedenlerim çok.»— У меня много причин.
dedim, «Nedenlerim çok.»Я сказал: «У меня много причин».
(Benim) (Мой)
Peder bi' gün sordu bana: «Neden işin yok?Отец спросил меня однажды: «Почему ты не занят?
(Baba) (Отец)
Neden hayatında kayda değer bi' şey yok?Почему в вашей жизни нет ничего значимого?
(Neden?) (Почему?)
Neden yaşıyo'sun sen, neden cebin boş?» Почему ты жив, почему твой карман пуст?»
Ona «Nedenlerim çok.»— У меня много причин.
dedim, «Nedenlerim çok.» Я сказал: «У меня много причин».
Annem «Oku!»Мама сказала: "Читай!"
demişti, bense n’aptım ekip okulu Она сказала, что я делал в командной школе
Sokaklarla stüdyo arası mekik dokudum (Skrt, skrt) Я курсировал между улицами и студией (скр, скр)
Sikimde değil, içimdeki bu kaçığa uydum Мне плевать, я проследил за этим беглецом внутри
Kendimi büyüttüm başına buyruk я вырос сам
Hacım yok içimde acıma duygum (whoo, whoo) Во мне нет жалости (у-у-у)
Sikiyim okulu, dinlemezdim hiçbi' dersi К черту школу, я бы не стал слушать урок «нет»
Aşırı sıkıcı, birisi bana bi' içki versin (Yoluma çıkma!) Слишком скучно, кто-нибудь, дайте мне выпить (Не мешайте мне!)
Yoluma çıkamaz hiçbi' densiz işkillensin alayı Это не может мешать мне
İçmek iş prensiplerimden, yedim kafayı Алкоголь - один из моих деловых принципов, я сумасшедший
Neyi sorarsam annem derdi: «Babana sor!»Что бы я ни спросила, моя мать говорила: «Спроси своего отца!»
(babana sor) (спроси своего отца)
Babama soramam babamın masada var anason Я не могу спросить отца, у отца на столе анис
Aramız kötü ve kafası gidik Между нами плохо, и мы в замешательстве
Havası sönük ve parası bitik Его воздух сдулся, и его деньги ушли
Kafası iyi, sürekli uçuşta gerekmiyo' ona pasaport Он высокий, ему не нужен паспорт на обычном рейсе
Üzgünüm anne ama bilirsin dibine düşer Мне жаль, мама, но ты знаешь, что это идет вниз
(dibine düşer) (падает на дно)
Yıllar geçer ekici tohumun diline düşer Проходят годы, плантатор падает на язык семени
(diline düşer) (падает на язык)
Eceli gelince bi' köpek hatalı duvara işer Когда приходит время, собака мочится не на ту стену
Kafam hep iyi ve bu ara neşem yerinde Моя голова всегда высоко, и в этот раз я в хорошем настроении.
Boynuz kulağı geçer рог проходит мимо уха
Anam bi' gün sordu bana: «Neden işin yok?Однажды мама спросила меня: «Почему у тебя нет работы?
(Anne) (Мама)
Neden hayatında doğru dürüst bi' şey yok?Почему в вашей жизни все не так?
(Neden?) (Почему?)
Neden içiyosun hep, neden cebin boş?» Почему ты всегда пьешь, почему твой карман пуст?»
Ona «Nedenlerim çok.»— У меня много причин.
dedim, «Nedenlerim çok.»Я сказал: «У меня много причин».
(Benim) (Мой)
Peder bi' gün sordu bana: «Neden işin yok?Отец спросил меня однажды: «Почему ты не занят?
(Baba) (Отец)
Neden hayatında kayda değer bi' şey yok?Почему в вашей жизни нет ничего значимого?
(Neden?) (Почему?)
Neden yaşıyo'sun sen, neden cebin boş?» Почему ты жив, почему твой карман пуст?»
Ona «Nedenlerim çok.»— У меня много причин.
dedim, «Nedenlerim çok.» Я сказал: «У меня много причин».
Okuyup adam ol ve sonra para bul Прочтите и станьте мужчиной, а потом найдите деньги
Girip de bir işe çalışıp bi' eve, araca, irice memeli, ip ince bi' belli Pilice Войдя и работая за дом, машину, большие сиськи, тонкую веревку, колокольчик
sahiplik edince evlen, üre ve evinin girişe kilim at женитесь, когда она у вас есть, произведите и бросьте ковер у входа в свой дом
Minicik bi' piçe yetiştir prima netice finish’e yaklaş, aşırı klişe…Поднимите крошечного ублюдка, сиквел prima близко к финалу, крайнее клише ...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: