| Yetişkin birisi, birinden yardım gelemez hacım
| Взрослый человек не может получить помощь от кого-то, мой том
|
| Onlar acımı bilemez hacım
| Они не могут знать мою боль
|
| Yetişkin birisi, birinden yardım dilemez hacım (yeah)
| Взрослый мужчина не просит о помощи, мой мальчик (да)
|
| İçten pazarlıklı piçler ortamımıza giremez hacım (giremez hacım)
| Сделочные ублюдки не могут попасть в наш круг (нет объема)
|
| Mesajım açık ama bu şekilde dinemez acım (ah)
| Мое сообщение ясно, но моя боль не может закончиться вот так (ах)
|
| Aynadakiyle konuşuyorum, (yeah)
| Я разговариваю с зеркалом, (да)
|
| Onlar acımı bilemez hacım (ah)
| Они не знают моей боли (ах)
|
| Yetişkin birisi, birinden yardım dilemez hacım
| Взрослый мужчина не просит о помощи, мой том.
|
| Yatağımıza giren kadınlar hayatımıza giremez hacım (giremez hacım)
| Женщины, которые входят в нашу постель, не могут войти в нашу жизнь, объем (недопустимый объем)
|
| Mesajım açık ama bu şekilde dinemez acım
| Мое сообщение ясно, но моя боль не может закончиться так
|
| Aynadakiyle konuşuyorum, onlar acımı bilemez hacım
| Я разговариваю с той, что в зеркале, они не знают моей боли
|
| Yalan umutlu pozlar hacım
| Лежащий обнадеживающий объем
|
| Hiç mi duvara toslamadık?
| Мы когда-нибудь ударялись о стену?
|
| Çünkü bazı dostlar en iyi oyuncu dalında Oscar alır!
| Потому что некоторые друзья получают Оскар за лучшую мужскую роль!
|
| Ve ben alayını postaladım
| И я отправил полк
|
| Kalk sikimden yosma karı
| Слезь с ума, сука
|
| Yiyo’sa konuşup boz kafamı, ben kronik düzeyde sosyopatım
| Yiyo's говорит и очищает голову, я хронический социопат
|
| Ya şu kafanı kaldır bir ara işten
| Поднимите голову с работы когда-нибудь
|
| Ne kadar oldu, özledim Ceg, görüşe'm bi' ara cidden (Cidden)
| Как давно я скучаю по Цегу, увидимся когда-нибудь серьезно (серьезно)
|
| Seninle bi' bira içmem (İçmem)
| Я не буду с тобой пива (не буду)
|
| Seninle sigara içmem (İçmem)
| Я не курю с тобой (не курю)
|
| Masallarınız içten değil, pazarlığınız içten
| Твои сказки неискренни, твоя сделка искренна
|
| Akbaba gibi tepeme dizilip fırsat kollar piçler
| Эти ублюдки набрасываются на меня, как стервятники, и ищут возможности.
|
| Ama hiçbirine veremem izin (Yeah), ama hiçbirine veremem izin
| Но я не могу позволить никому из них (Да), но я не могу позволить никому из них
|
| Görüyorum art niyetinizi, sözde samimiyetinizi
| Я вижу ваш скрытый мотив, вашу так называемую искренность
|
| Diyetisyenimin dediği kafayı yememem (Ha, ha)
| Я не схожу с ума от того, что говорит мой диетолог (ха, ха)
|
| O yüzden sikeyim sizi
| Так что пошел на хуй
|
| Paranoyalar, paranoyalar
| Паранойя, паранойя
|
| Paranoya bu her gün olur (her gün olur)
| Паранойя это происходит каждый день (это происходит каждый день)
|
| Samimi mi, yoksa bir dümen mi moruk?
| Искренний или руль, старик?
|
| Benden uzak dur
| Держись подальше от меня
|
| Bu senin için güvenli olur
| Это было бы безопасно для вас
|
| Benim prensibim bu; | Это мой принцип; |
| ahbaplara güvenmiyorum
| я не доверяю чувакам
|
| Yetişkin birisi, birinden yardım dilemez hacım (Yeah)
| Взрослый мужчина не просит о помощи, чувак (Да)
|
| İçten pazarlıklı piçler ortamımıza giremez hacım (Giremez hacım)
| Торговые ублюдки не могут попасть в нашу среду, объем (Нет, объем)
|
| Mesajım açık ama bu şekilde dinemez acım (Ah)
| Мое сообщение ясно, но моя боль не может закончиться вот так (Ах)
|
| Aynadakiyle konuşuyorum, (Yeah)
| Я разговариваю с зеркалом (Да)
|
| Onlar acımı bilemez hacım (Ah)
| Они не знают моей боли (Ах)
|
| Yetişkin birisi, birinden yardım dilemez hacım
| Взрослый мужчина не просит о помощи, мой том.
|
| Yatağımıza giren kadınlar hayatımıza giremez hacım (Giremez hacım)
| Женщины, которые входят в нашу постель, не могут войти в нашу жизнь (я не могу войти)
|
| Mesajım açık ama bu şekilde dinemez acım
| Мое сообщение ясно, но моя боль не может закончиться так
|
| Aynadakiyle konuşuyorum, onlar acımı bilemez hacım
| Я разговариваю с той, что в зеркале, они не знают моей боли
|
| Ona ayıkken yazmam
| Я не пишу ему, когда он трезв
|
| Onun da gerek yok yazmasına
| Не надо ему писать
|
| Bu konularda hassasım ben, onlar ilgi hastasılar
| Я щепетильно отношусь к этим вопросам, они жаждут внимания
|
| Baba paranoid şizo birisi, bana mirası misojinizm
| Отец - параноидальный шизофреник, он унаследовал мне женоненавистничество
|
| DNA’mda bir bağlanma korkusundan fazlası var (yeah)
| В моей ДНК больше, чем страх привязанности (да)
|
| Pek bir fark yok (pek bir fark yok)
| Не большая разница (не большая разница)
|
| Standarttan en uçuk kıza birazcık meşhurum
| Я немного известная от стандартной до самой экстремальной девушки
|
| Ben onu o benim kafamı sikiyo' tek suçum hızı
| Я трахаю ее, он трахает мою голову, мое единственное преступление - скорость
|
| Kafam yüksek ve vücut ısım
| У меня высокая голова и температура тела
|
| Kafam yüksek ve hücum hızı,
| Моя голова высока и скорость атаки,
|
| soyadım Reacher
| моя фамилия Ричер
|
| En fazla parayı harcarsın her zaman en ucuz kıza
| Вы тратите больше всего денег, всегда на самую дешевую девушку
|
| Ama geçmişe mâni olamam
| Но я не могу остановить прошлое
|
| Çünkü yok bir zaman makinem
| Потому что у меня нет машины времени
|
| Ama geleceğe mâni oluca’m
| Но я предотвратю будущее
|
| İnanmıyorum sadakatine
| Я не верю в твою верность
|
| Bafi’den önce otu kabile stili dönüyo'z, kötü kalite
| Перед Bafi мы превращаем траву в племенной стиль, плохое качество
|
| Mentalitesi kötü kaliteli, tek aradığı şey popülarite (yeah)
| Его менталитет плохого качества, все, что он ищет, это популярность (да)
|
| Paranoyalar, paranoyalar
| Паранойя, паранойя
|
| Paranoya bu her gün olur
| Паранойя это происходит каждый день
|
| Samimi mi, yoksa bir dümen mi moruk?
| Искренний или руль, старик?
|
| Benden uzak dur
| Держись подальше от меня
|
| Bu senin için güvenli olur
| Это было бы безопасно для вас
|
| Benim prensibim bu; | Это мой принцип; |
| kaltaklara güvenmiyorum | я не доверяю сукам |