
Дата выпуска: 26.04.2018
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Турецкий
Sonuna Kadar(оригинал) |
Darmadağınım, rüküş imajım |
Harbi dostlar üşüşüp başıma dediler: |
«Hadi Ceg, düşünüp taşın!» |
Hayatım eks’in düşüşü gibi; |
darmadağınım, rüküş imajım |
Harbi dostlar üşüşüp başıma dediler: ''Hadi Ceg, düşünüp taşın!'' |
Koş yakala düşünü veyahut pes edip düşünü kaçır |
Ama bu sekmez hayal dünyan büyüdüğün an küçülür hacım |
(Günaydın doktor) Uyandım bu gece kesip ilacı |
Ot içip araçla gezinip aşırı kaçıyo'z müziğin sesini açıp (skrrt skrrt) |
Karındeşen bu toplum için rezil bi' kaçık |
Doğduğum anda ölmeliydim ben, yılanın küçükken ezilir başı |
Artık çok geç, moruk artık çok geç |
Maalesef beni sevdi bi'çok genç olsam bile bir sarhoş keş |
Akineton’u fındıklı hoşbeş gibi tükettim ve de |
Tek günü boş geç-medim |
Doktorum «Yarımşar al.» |
dedi, bense içtim iki günde on beş |
Sonuna kadar, sonuna kadar |
Kimisi konuşur kimisi çalışıp yoluna bakar |
Belki de bi' gün bir sürü modeli koluna takar |
Sonuna kadar, sonuna kadar |
Hayatım spreyli sigara gibi çamaşır suyuna bulanık hacım |
Karanlığın içinden geldi ve dedi: ''Sahip oldukların için savaş aga.'' |
Yemin ederim beni kör eden göğüslerin değil |
Yine de merdiven altı votkamı içip içip şarkımı söylerim |
Piç kurularının istediği gibi bunu yapamıyorum aga |
Sosyal mesaj yok, üzgünüm, Karındeşen'e katılıyorum aga |
Toplumdan ümidim yok, üzgünüm amınakoyim |
Metropol denen bu şehrin ışıklı köprüsü sadece intihar için |
Umudunu kaybetme |
Nasıl olsa bu cehennem hepimiz için var |
Umudunu kaybetme |
Zafer bizim bekle |
Zaferlerim sonuna kadar |
Sonuna kadar, sonuna kadar |
Kimisi konuşur kimisi çalışıp yoluna bakar |
Belki de bi' gün bir sürü modeli koluna takar |
Sonuna kadar, sonuna kadar |
Bu çocuk, toplumla uyumlu değil! |
Bu çocuk, ülkeyle uyumlu değil! |
Amınakoyim huyum bu benim |
Huyum bu benim, ben buyum, bu benim |
Duydun mu beni, duydun mu beni? |
Dedim ki: «Moruk ben buyum, bu benim.» |
Benden delice nefret edin, ayakta tutuyo' bu duygu beni |
Sikimde değil, kimse bi' boka zorunlu değil |
Çok mu kötü bi' örnek oluyo’m? |
Bana ne, bu benim sorunum değil! |
Her bi' boktan soğudum, gene de yazdım, denedim, «son umut» dedim |
Çünkü annem dedi ki: ''Bi' işe başladıysan sonunu getir.'' |
Sonuna kadar, gidice’m ölene kadar |
İçiyo'm başım dönene kadar, şişenin dibini görene kadar |
Yaşam tarzım adi boxer etiketi gibi götüne batar |
Kafanızdaki iyiyi sikiyim, kötü bir adamım köküne kadar |
Sonuna kadar, sonuna kadar |
Kimisi konuşur kimisi çalışıp yoluna bakar |
Belki de bi' gün bir sürü modeli koluna takar |
Sonuna kadar, sonuna kadar |
Sonuna kadar, sonuna kadar |
Umurumda değil dedikleri gene yaşıyorum |
Kendi bildiğim gibi bu şeyi çok üzgünüm |
Üzgünüm elmayı yemedi sevişti bitch |
O bile kendinin dişinde bitch |
Kafamı kesmeyi düşündün d’i' mi? |
İyi kubarım var vuralım bari |
«Selamunaleyküm.» |
dedi, kesin bi' şey isteyecek, işi düştü piçin bana |
Ey, parası olmayan kilisenin papazını sikiyim aga |
Ey, akıl sağlığım yerinde değil |
Bu çağda delirmemek elde değil |
Vizyonunu yerim yapımcı piç |
Her şey şimdi istediğim gibi, istediğim gibi |
İstediğim gibi değil tütünüm cebimde olay bu değil |
Ama sana yemin ederim her şey bi' gün değişecek |
Yıkılmam için daha çok acı gerek |
Dünyam değişecek sonuna kadar |
Sonuna kadar, sonuna kadar |
Kimisi konuşur kimisi çalışıp yoluna bakar |
Belki de bi' gün bir sürü modeli koluna takar |
Sonuna kadar, sonuna kadar |
До Конца(перевод) |
Я запутался, мой потрепанный образ |
Пришли настоящие друзья и сказали мне: |
— Давай, Сег, подумай об этом! |
Моя жизнь подобна падению минуса; |
Я запутался, мой потрепанный образ |
Настоящие друзья роились и говорили мне: "Давай, Цег, подумай!" |
Беги и лови мечту или сдавайся и упусти мечту |
Но этот воображаемый мир становится меньше, когда вы взрослеете. |
(Доброе утро, доктор) Я проснулся сегодня вечером и остановил лекарство |
Мы курим травку, ездим и делаем музыку погромче (скррт, скррт) |
Потрошитель - позорный орешек для этого общества |
Я должен был умереть в тот момент, когда родился, голова змеи была раздавлена, когда она была маленькой |
Слишком поздно, старик, слишком поздно |
К сожалению, он любил меня, хотя я был слишком молодым пьяным наркоманом. |
Я употреблял Акинетон как ореховую муку, а также |
я не пропустил ни дня |
Мой врач сказал: "Примите полушарие". |
он сказал, я выпил пятнадцать за два дня |
до конца, до конца |
Некоторые говорят, некоторые работают и смотрят в свою сторону |
Может быть, однажды он будет носить много моделей на рукаве. |
до конца, до конца |
Моя жизнь - мутный объем, который нужно отбеливать, как сигаретный баллончик. |
Он вышел из темноты и сказал: «Война за то, что имеешь». |
Клянусь, это не твои сиськи ослепили меня. |
Тем не менее я пью свою водку под лестницей и пою свою песню |
Я не могу сделать это так, как хотят ублюдки |
Никаких социальных постов, извините, я согласен с Риппером, но |
У меня нет надежды на общество, прости аминакоим |
Освещенный мост этого города под названием мегаполис предназначен только для самоубийц |
Не теряй надежды |
Так или иначе, этот ад существует для всех нас |
Не теряй надежды |
Победа наша |
До конца моих побед |
до конца, до конца |
Некоторые говорят, некоторые работают и смотрят в свою сторону |
Может быть, однажды он будет носить много моделей на рукаве. |
до конца, до конца |
Этот ребенок несовместим с обществом! |
Этот мальчик несовместим со страной! |
это мое поведение |
Это я, это я, это я |
Ты меня слышал, ты меня слышал? |
Я сказал: «О старик, это я, это мое». |
Ненавидь меня безумно, это чувство не дает мне уснуть. |
Мне плевать, всем плевать |
Я подаю очень плохой пример? |
Что со мной не так, это не моя проблема! |
Я простудился от всякого дерьма, но все равно писал, пробовал, говорил "последняя надежда" |
Потому что моя мама говорила: «Если взялся за дело, доведи его до конца». |
До конца, пока я не уйду |
Я пью, пока не закружится голова, пока не увижу дно бутылки |
Мой образ жизни тонет в твоей заднице, как грязная боксерская бирка. |
Трахни хорошее в своей голове, я плохой человек до мозга костей |
до конца, до конца |
Некоторые говорят, некоторые работают и смотрят в свою сторону |
Может быть, однажды он будет носить много моделей на рукаве. |
до конца, до конца |
до конца, до конца |
Я живу тем, что они говорят, мне все равно |
Я так сожалею об этом, как я знаю |
прости, что не съела яблоко, занималась любовью, сука |
Он даже сука в зубах |
Вы думали о том, чтобы отрубить мне голову? |
У меня есть хорошая чашка, давай нажмем |
«Селамун алейкум». |
он сказал, он точно что-то захочет, он со мной покончил |
Эй, к черту священника церкви, у которого нет денег, но |
Эй, я не в своем уме |
Не сойти с ума в этом возрасте невозможно |
Я ем твоего видения, продюсер, ублюдок. |
Все теперь так, как я хочу, как я хочу |
Это не то, что я хочу, мой табак в кармане, это не так |
Но я клянусь тебе, что однажды все изменится |
Мне нужно больше боли, чтобы сломаться |
Мой мир изменится до конца |
до конца, до конца |
Некоторые говорят, некоторые работают и смотрят в свою сторону |
Может быть, однажды он будет носить много моделей на рукаве. |
до конца, до конца |
Название | Год |
---|---|
First Class | 2020 |
Şampanya | 2019 |
Ölümün Kuzeni | 2020 |
Milenyum ft. Ceg | 2020 |
Taviz Yok | 2018 |
Sokaklar | 2019 |
Yıkılıyorum ft. Ceg | 2017 |
Gökyüzü Limit | 2022 |
Kafi Değil | 2020 |
Dedemin Anadol'u | 2020 |
Yatmadan Önce | 2020 |
Normal | 2020 |
Neden | 2018 |
Yeşillendir ft. Ceg | 2020 |
Mangır | 2018 |
Kafamın İçi Dolu | 2018 |
Gerçekleşebilir | 2021 |
CAVLIYO ft. Ceg | 2021 |
Asi | 2018 |
En Dipten | 2020 |