Перевод текста песни Sonuna Kadar - Ceg

Sonuna Kadar - Ceg
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sonuna Kadar, исполнителя - Ceg.
Дата выпуска: 26.04.2018
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Турецкий

Sonuna Kadar

(оригинал)
Darmadağınım, rüküş imajım
Harbi dostlar üşüşüp başıma dediler:
«Hadi Ceg, düşünüp taşın!»
Hayatım eks’in düşüşü gibi;
darmadağınım, rüküş imajım
Harbi dostlar üşüşüp başıma dediler: ''Hadi Ceg, düşünüp taşın!''
Koş yakala düşünü veyahut pes edip düşünü kaçır
Ama bu sekmez hayal dünyan büyüdüğün an küçülür hacım
(Günaydın doktor) Uyandım bu gece kesip ilacı
Ot içip araçla gezinip aşırı kaçıyo'z müziğin sesini açıp (skrrt skrrt)
Karındeşen bu toplum için rezil bi' kaçık
Doğduğum anda ölmeliydim ben, yılanın küçükken ezilir başı
Artık çok geç, moruk artık çok geç
Maalesef beni sevdi bi'çok genç olsam bile bir sarhoş keş
Akineton’u fındıklı hoşbeş gibi tükettim ve de
Tek günü boş geç-medim
Doktorum «Yarımşar al.»
dedi, bense içtim iki günde on beş
Sonuna kadar, sonuna kadar
Kimisi konuşur kimisi çalışıp yoluna bakar
Belki de bi' gün bir sürü modeli koluna takar
Sonuna kadar, sonuna kadar
Hayatım spreyli sigara gibi çamaşır suyuna bulanık hacım
Karanlığın içinden geldi ve dedi: ''Sahip oldukların için savaş aga.''
Yemin ederim beni kör eden göğüslerin değil
Yine de merdiven altı votkamı içip içip şarkımı söylerim
Piç kurularının istediği gibi bunu yapamıyorum aga
Sosyal mesaj yok, üzgünüm, Karındeşen'e katılıyorum aga
Toplumdan ümidim yok, üzgünüm amınakoyim
Metropol denen bu şehrin ışıklı köprüsü sadece intihar için
Umudunu kaybetme
Nasıl olsa bu cehennem hepimiz için var
Umudunu kaybetme
Zafer bizim bekle
Zaferlerim sonuna kadar
Sonuna kadar, sonuna kadar
Kimisi konuşur kimisi çalışıp yoluna bakar
Belki de bi' gün bir sürü modeli koluna takar
Sonuna kadar, sonuna kadar
Bu çocuk, toplumla uyumlu değil!
Bu çocuk, ülkeyle uyumlu değil!
Amınakoyim huyum bu benim
Huyum bu benim, ben buyum, bu benim
Duydun mu beni, duydun mu beni?
Dedim ki: «Moruk ben buyum, bu benim.»
Benden delice nefret edin, ayakta tutuyo' bu duygu beni
Sikimde değil, kimse bi' boka zorunlu değil
Çok mu kötü bi' örnek oluyo’m?
Bana ne, bu benim sorunum değil!
Her bi' boktan soğudum, gene de yazdım, denedim, «son umut» dedim
Çünkü annem dedi ki: ''Bi' işe başladıysan sonunu getir.''
Sonuna kadar, gidice’m ölene kadar
İçiyo'm başım dönene kadar, şişenin dibini görene kadar
Yaşam tarzım adi boxer etiketi gibi götüne batar
Kafanızdaki iyiyi sikiyim, kötü bir adamım köküne kadar
Sonuna kadar, sonuna kadar
Kimisi konuşur kimisi çalışıp yoluna bakar
Belki de bi' gün bir sürü modeli koluna takar
Sonuna kadar, sonuna kadar
Sonuna kadar, sonuna kadar
Umurumda değil dedikleri gene yaşıyorum
Kendi bildiğim gibi bu şeyi çok üzgünüm
Üzgünüm elmayı yemedi sevişti bitch
O bile kendinin dişinde bitch
Kafamı kesmeyi düşündün d’i' mi?
İyi kubarım var vuralım bari
«Selamunaleyküm.»
dedi, kesin bi' şey isteyecek, işi düştü piçin bana
Ey, parası olmayan kilisenin papazını sikiyim aga
Ey, akıl sağlığım yerinde değil
Bu çağda delirmemek elde değil
Vizyonunu yerim yapımcı piç
Her şey şimdi istediğim gibi, istediğim gibi
İstediğim gibi değil tütünüm cebimde olay bu değil
Ama sana yemin ederim her şey bi' gün değişecek
Yıkılmam için daha çok acı gerek
Dünyam değişecek sonuna kadar
Sonuna kadar, sonuna kadar
Kimisi konuşur kimisi çalışıp yoluna bakar
Belki de bi' gün bir sürü modeli koluna takar
Sonuna kadar, sonuna kadar

До Конца

(перевод)
Я запутался, мой потрепанный образ
Пришли настоящие друзья и сказали мне:
— Давай, Сег, подумай об этом!
Моя жизнь подобна падению минуса;
Я запутался, мой потрепанный образ
Настоящие друзья роились и говорили мне: "Давай, Цег, подумай!"
Беги и лови мечту или сдавайся и упусти мечту
Но этот воображаемый мир становится меньше, когда вы взрослеете.
(Доброе утро, доктор) Я проснулся сегодня вечером и остановил лекарство
Мы курим травку, ездим и делаем музыку погромче (скррт, скррт)
Потрошитель - позорный орешек для этого общества
Я должен был умереть в тот момент, когда родился, голова змеи была раздавлена, когда она была маленькой
Слишком поздно, старик, слишком поздно
К сожалению, он любил меня, хотя я был слишком молодым пьяным наркоманом.
Я употреблял Акинетон как ореховую муку, а также
я не пропустил ни дня
Мой врач сказал: "Примите полушарие".
он сказал, я выпил пятнадцать за два дня
до конца, до конца
Некоторые говорят, некоторые работают и смотрят в свою сторону
Может быть, однажды он будет носить много моделей на рукаве.
до конца, до конца
Моя жизнь - мутный объем, который нужно отбеливать, как сигаретный баллончик.
Он вышел из темноты и сказал: «Война за то, что имеешь».
Клянусь, это не твои сиськи ослепили меня.
Тем не менее я пью свою водку под лестницей и пою свою песню
Я не могу сделать это так, как хотят ублюдки
Никаких социальных постов, извините, я согласен с Риппером, но
У меня нет надежды на общество, прости аминакоим
Освещенный мост этого города под названием мегаполис предназначен только для самоубийц
Не теряй надежды
Так или иначе, этот ад существует для всех нас
Не теряй надежды
Победа наша
До конца моих побед
до конца, до конца
Некоторые говорят, некоторые работают и смотрят в свою сторону
Может быть, однажды он будет носить много моделей на рукаве.
до конца, до конца
Этот ребенок несовместим с обществом!
Этот мальчик несовместим со страной!
это мое поведение
Это я, это я, это я
Ты меня слышал, ты меня слышал?
Я сказал: «О старик, это я, это мое».
Ненавидь меня безумно, это чувство не дает мне уснуть.
Мне плевать, всем плевать
Я подаю очень плохой пример?
Что со мной не так, это не моя проблема!
Я простудился от всякого дерьма, но все равно писал, пробовал, говорил "последняя надежда"
Потому что моя мама говорила: «Если взялся за дело, доведи его до конца».
До конца, пока я не уйду
Я пью, пока не закружится голова, пока не увижу дно бутылки
Мой образ жизни тонет в твоей заднице, как грязная боксерская бирка.
Трахни хорошее в своей голове, я плохой человек до мозга костей
до конца, до конца
Некоторые говорят, некоторые работают и смотрят в свою сторону
Может быть, однажды он будет носить много моделей на рукаве.
до конца, до конца
до конца, до конца
Я живу тем, что они говорят, мне все равно
Я так сожалею об этом, как я знаю
прости, что не съела яблоко, занималась любовью, сука
Он даже сука в зубах
Вы думали о том, чтобы отрубить мне голову?
У меня есть хорошая чашка, давай нажмем
«Селамун алейкум».
он сказал, он точно что-то захочет, он со мной покончил
Эй, к черту священника церкви, у которого нет денег, но
Эй, я не в своем уме
Не сойти с ума в этом возрасте невозможно
Я ем твоего видения, продюсер, ублюдок.
Все теперь так, как я хочу, как я хочу
Это не то, что я хочу, мой табак в кармане, это не так
Но я клянусь тебе, что однажды все изменится
Мне нужно больше боли, чтобы сломаться
Мой мир изменится до конца
до конца, до конца
Некоторые говорят, некоторые работают и смотрят в свою сторону
Может быть, однажды он будет носить много моделей на рукаве.
до конца, до конца
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
First Class 2020
Şampanya 2019
Ölümün Kuzeni 2020
Milenyum ft. Ceg 2020
Taviz Yok 2018
Sokaklar 2019
Yıkılıyorum ft. Ceg 2017
Gökyüzü Limit 2022
Kafi Değil 2020
Dedemin Anadol'u 2020
Yatmadan Önce 2020
Normal 2020
Neden 2018
Yeşillendir ft. Ceg 2020
Mangır 2018
Kafamın İçi Dolu 2018
Gerçekleşebilir 2021
CAVLIYO ft. Ceg 2021
Asi 2018
En Dipten 2020

Тексты песен исполнителя: Ceg