| Être de chair et de sang à l’air innocent
| Невинно выглядящее существо из плоти и крови
|
| Produit d’une mère exemplaire, et d’un père absent
| Продукт образцовой матери и отсутствующего отца
|
| Mes premiers verbes dans le rap, un jeu adolescent
| Мои первые глаголы в рэпе, подростковая игра
|
| Parce que j’n’ai rien à faire d’hyper intéressant
| Потому что у меня нет ничего супер интересного
|
| Je rêvasse, je dessine, passe à la piscine l'été
| Мечтаю, рисую, купаюсь летом
|
| Le reste du temps sur place je prends racine
| Остальное время на месте приживаюсь
|
| Du fond d’la classe, la Terre et l’Espace me fascinent
| С конца класса меня очаровывают Земля и Космос.
|
| Je n’f’rai jamais médecine, c’est c’que j’ressens
| Я никогда не буду заниматься медициной, вот что я чувствую
|
| Locataire d’une cité où les tours sont austères
| Житель города, где башни строгие
|
| Mon histoire c’est d’y être Noir, donc minoritaire
| Моя история - быть там черным, поэтому меньшинство
|
| Hébété par les débilités que la télé déblatère
| Ошеломленный глупостями, о которых разглагольствует телевидение
|
| Et cette grande timidité qui m’a rendue solitaire
| И эта великая застенчивость, которая делала меня одиноким
|
| Arrêtez la routine, remettez la bobine
| Останови рутину, верни катушку
|
| Et évitez d’laisser le bitume irriter les rétines
| И не позволяйте битуму раздражать сетчатку.
|
| Cessez d’bousculer l’exclu à la gueule masculine
| Прекратите суетиться с исключенным в мужском лице
|
| Mes origines et mon air androgyne je n’sais pas faire sans
| Мое происхождение и мой андрогинный взгляд, без которого я не могу обойтись
|
| Et le temps n’va pas mater ma personnalité
| И время не притупит мою личность
|
| Il va tenter le tout pour le tout mais je vais lutter
| Он пойдет ва-банк, но я буду драться
|
| Même si longtemps j’ai été hanté et tourmenté
| Хотя долго меня преследовали и мучили
|
| J’ai fait sauter les clignotants et les barrières d’sécurité
| Я взорвал поворотники и ограждения
|
| Ma réalité, mentalité, c’est d’gratter mon paradis à temps sans le regretter
| Моя реальность, менталитет, это вовремя поцарапать свой рай, не пожалев об этом.
|
| Pour faire le tour d’la Terre j’n’ai pas l'éternité
| Чтобы обойти Землю, у меня нет вечности
|
| Malgré tout je reste l’enfant aux rêves illimités
| Несмотря ни на что, я остаюсь ребенком безграничных мечтаний
|
| Et je suis dissipé et mal dans ma peau
| И я рассеян и плохо себя чувствую
|
| Je fais les cent pas mais ne sais pas où trouver mon drapeau
| Я шагаю, но не знаю, где найти свой флаг
|
| Comme très tôt trempé par la bave du crapaud
| Как очень рано пропитанный слюнями жабы
|
| Je me sens dupé et trompé par le reste du troupeau
| Я чувствую себя обманутым и обманутым остальным стадом
|
| J’ai fripé la copie où est frappée l'épopée
| Я скомкал копию, где эпик нанесен
|
| Des impies accros à l’utopie qu’on a estropiés
| Безбожно пристрастился к утопии, которые были искалечены
|
| Et j'épie avec dépit ce pays développé
| И я злобно слежу за этой развитой страной
|
| Où sans répit on doit palper pour payer ses impôts
| Где без передышки надо пальпировать, чтобы заплатить налоги
|
| Et la peur du faux départ demeure mon repère
| И страх фальстарта остается моим ориентиром
|
| Dans les remparts et sous les regards des langues de vipères
| В валах и под глазами языки змеиные
|
| Le manque de victoires forge mon caractère
| Отсутствие побед закаляет мой характер
|
| Mon territoire ne va nulle part, normal je me perds
| Моя территория никуда не денется, нормально я теряюсь
|
| Marre du crépi, je voudrais m'échapper
| Устал от гипса, я хотел бы сбежать
|
| Grimper sur le tapis volant qui saura m’attraper
| Поднимитесь на ковер-самолет, который поймает меня.
|
| Flipper de participer à ce grand souper, je veux juste m’occuper de taper mon
| волнуюсь, чтобы присутствовать на этом большом ужине, я просто хочу позаботиться о том, чтобы напечатать мой
|
| propre tempo
| собственный ритм
|
| Et le temps n’va pas mater ma personnalité
| И время не притупит мою личность
|
| Il va tenter le tout pour le tout mais je vais lutter
| Он пойдет ва-банк, но я буду драться
|
| Même si longtemps j’ai été hanté et tourmenté
| Хотя долго меня преследовали и мучили
|
| J’ai fait sauter les clignotants et les barrières d’sécurité
| Я взорвал поворотники и ограждения
|
| Ma réalité, mentalité, c’est d’gratter mon paradis à temps sans le regretter
| Моя реальность, менталитет, это вовремя поцарапать свой рай, не пожалев об этом.
|
| Pour faire le tour d’la Terre j’n’ai pas l'éternité
| Чтобы обойти Землю, у меня нет вечности
|
| Malgré tout je reste l’enfant aux rêves illimités
| Несмотря ни на что, я остаюсь ребенком безграничных мечтаний
|
| Et encore aujourd’hui, bien que j’ai grandi
| И до сих пор, хотя я вырос
|
| J’ai su garder un esprit de gosse attardé
| Я знал, как сохранить дух умственно отсталого ребенка
|
| Je ne pense qu'à lézarder du lundi au samedi
| Я думаю только о лежании с понедельника по субботу
|
| Les vieilles pies que ça doit emmerder peuvent me regarder
| Разозленные старые сороки могут смотреть на меня
|
| Je me tape des «on dit», des comptes-rendus idiots
| Мне плевать на "говорят", глупые обзоры
|
| Que ces maudits aiment faire dans mon dos pour me saborder
| Что проклятые любят делать за моей спиной, чтобы затопить меня
|
| J’ai horreur du temps perdu à porter un fardeau
| Я ненавижу время, потраченное впустую, неся бремя
|
| Avant d’attendre ce fameux repos qu’on va m’accorder
| Прежде чем дождаться этого знаменитого отдыха, который мне будет дарован
|
| Et je n’aime que ma plume, idem pour mes rimes
| И я люблю только свою ручку, как и мои рифмы
|
| Quand sur mon barème c’est le mot «Haine"qui s’imprime
| Когда на моих весах печатается слово «Ненависть».
|
| C’est mon sérum qui supprime la rue, ses problèmes
| Это моя сыворотка, которая убирает улицу, её проблемы
|
| Quand son programme ne me vend que drame et déprime
| Когда ее программа продает мне только драму и депрессию
|
| Vivre l'âme vidée, le crâne téléguidé
| Живая душа опустошена, череп рулит
|
| Par la thune avant d’quitter l’antenne en panne et ridé n’est pas dans ma nature
| По деньгам перед выездом антенна сломана и помята не в моем характере
|
| Laissez-moi décider de ma trajectoire et simplement faire à mon idée
| Позвольте мне решить свой путь и просто идти своим путем
|
| Et le temps n’va pas mater ma personnalité
| И время не притупит мою личность
|
| Il va tenter le tout pour le tout mais je vais lutter
| Он пойдет ва-банк, но я буду драться
|
| Même si longtemps j’ai été hanté et tourmenté
| Хотя долго меня преследовали и мучили
|
| J’ai fait sauter les clignotants et les barrières d’sécurité
| Я взорвал поворотники и ограждения
|
| Ma réalité, mentalité, c’est d’gratter mon paradis à temps sans le regretter
| Моя реальность, менталитет, это вовремя поцарапать свой рай, не пожалев об этом.
|
| Pour faire le tour d’la Terre j’n’ai pas l'éternité
| Чтобы обойти Землю, у меня нет вечности
|
| Malgré tout je reste l’enfant aux rêves illimités. | Несмотря ни на что, я остаюсь ребенком безграничных мечтаний. |