| Blanc ingénieur, noir ingénu
| Инженер белый, простодушный черный
|
| Au rang des seigneurs ou dépourvu de génie
| Ранг лордов или лишенный гениальности
|
| Grand vainqueur à l'âme de gagneur ou fainéant et menteur
| Большой победитель с душой победителя или ленивый и лжец
|
| Tout ça dans un même corps réunit
| Все это в одном теле объединяет
|
| Race qui réussit, espèce peu avancée
| Успешная раса, низкоразвитые виды
|
| Sans histoire écrite, ni récit donc sans passé
| Без письменной истории, ни истории, следовательно, без прошлого
|
| Inventeur cravaté, créateur gâté, créature ratée
| Изобретатель галстука, избалованный создатель, неудачное существо
|
| Sans grandeur à cravacher
| Без величия хлестать
|
| Civilisateur sensibilisé par train d’vie aisé, hectares à dévaliser
| Цивилизатор, воспитанный на легком образе жизни, гектары для грабежа
|
| Martyr dans la moiteur des alizés, moteur d’immenses fortunes réalisées
| Мученик во влажных пассатах, двигатель огромных состояний
|
| Amateur de belles lettres, de poésies
| Любитель красивых букв, поэзии
|
| Frappeur de tambour avec fracas et frénésie
| Барабанщик с грохотом и безумием
|
| Grand penseur encensé, petite frappe assassin, baroudeur résistant,
| Великий мыслитель, маленький ассасин, устойчивый авантюрист,
|
| quémandeur assisté
| нищий, которому помогают
|
| Humble sujet du Tout Puissant (espiritu sanctus) se référant au Livre Saint (amen)
| Смиренный предмет Всевышнего (espiritu Santus), относящийся к Священной Книге (аминь)
|
| Individus indécent qui dissimulent à peine et leur sexe et leurs seins
| Непристойные особи, едва скрывающие и свой пол, и свою грудь
|
| Et leur sang est souillé, leurs chants sont bruyants
| И их кровь окрашена, их песни громки
|
| Dépouillés d’humanité, leurs yeux sont fuyants
| Лишенные человечности, их глаза бегают
|
| Apprenons-leur à prier Jésus-Christ sans crier
| Научите их молиться Иисусу Христу без крика
|
| Et trier la canne à sucre, tout en souriant
| И сортировать леденец, улыбаясь
|
| Oui, la nature a fauté
| Да, природа ошиблась
|
| S’est plantée en beauté
| Посадила себя красиво
|
| Toi, ton identité
| Вы, ваша личность
|
| C’est d'être la créature ratée
| Это должно быть неудачным существом
|
| La nature a fauté
| Природа потерпела неудачу
|
| S’est plantée en beauté
| Посадила себя красиво
|
| Toi, ton identité
| Вы, ваша личность
|
| C’est d'être la créature ratée
| Это должно быть неудачным существом
|
| Que disent la science et la messe
| Что говорят наука и масса
|
| Toutes les grandes puissances du monde et la presse
| Все великие державы мира и пресса
|
| Que cette noirceur en présence dans la pièce
| Чем эта темнота в комнате
|
| Nous est inférieur, comme la chienne et l’anesse
| Уступает нам, как сука и осел
|
| Bon chrétien, j’acquiesce, volontiers, j’angoisse
| Добрый христианин, я соглашаюсь, с радостью, я беспокоюсь
|
| Les os glacés, placés devant ce corps sans grâce
| Ледяные кости, лежащие перед этим некрасивым телом
|
| Et ses cuisses sont trop grosses
| И ее бедра слишком большие
|
| Ses narines embrassent, chacune des extrémités de sa pauvre face
| Ее ноздри целуют каждый конец ее бедного лица
|
| Ces fesses sont une énorme masse
| Эти задницы - огромный кусок
|
| Conséquence, sa silhouette n’a aucune forme de classe
| В результате его фигура не имеет формы класса
|
| Sa peau, une carapace de cuir sans souplesse
| Его кожа, негибкая кожаная оболочка
|
| Lèvres si épaisse qu’elles en deviennent grimace
| Губы такие толстые, что делают лицо
|
| La pommette est saillante
| скула выступает
|
| Chers clients, clientes ne vous arrêtez pas à cette laideur criante
| Уважаемые клиенты, клиенты не останавливаются на этом вопиющем безобразии
|
| Les jungles de l’Afrique, lointaines et luxuriantes
| Удаленные и пышные джунгли Африки
|
| Nous offre des spécimens de différentes variantes
| Предлагаем образцы разных вариантов
|
| Leurs femelles sont fertiles et vaillantes
| Их самки плодородны и доблестны
|
| Docile et idiote, font-elles mêmes leurs paillotes
| Послушные и глупые, они делают свои собственные соломенные хижины
|
| Les mâles ont côtoyé éléphants et coyotes
| Самцы общались со слонами и койотами
|
| Nourries de chasse, de pêche et de cueillette
| Питается охотой, рыбалкой и собирательством
|
| Eloignés quand même vos fillettes
| В любом случае держите своих маленьких девочек подальше
|
| Parfois le sauvage plonge dans la démence
| Иногда дикарь погружается в безумие
|
| En rage, peut réduire un humain en miette
| В ярости может разорвать человека на куски
|
| Mais le passage du fouet le ramène au silence…
| Но взмах кнута возвращает его к тишине...
|
| Oui, la nature a fauté
| Да, природа ошиблась
|
| S’est plantée en beauté
| Посадила себя красиво
|
| Toi, ton identité
| Вы, ваша личность
|
| C’est d'être la créature ratée
| Это должно быть неудачным существом
|
| La nature a fauté
| Природа потерпела неудачу
|
| S’est plantée en beauté
| Посадила себя красиво
|
| Toi, ton identité
| Вы, ваша личность
|
| C’est d'être la créature ratée
| Это должно быть неудачным существом
|
| La créature ratée (X4)
| Неудавшееся существо (X4)
|
| Etre, la créature ratée | Существо, неудавшееся существо |