| Me complace amarte | Как радостно — любить тебя, как дар небес капризный, |
| Disfruto acariciarte y ponerte a dormir | Лаская твои волосы, в сон уводить — восторг ночной. |
| Es escalofriante tenerte de frente, hacerte sonreír | Ты — дрожь у виска, когда стоишь напротив, и смех твой — звон хрустальный, чистый. |
| Daría cualquier cosa por tan primorosa, por estar siempre aquí | Я б отдал всё, что есть под солнцем, за эту тонкость, за твой образ неземной. |
| Y entre todas esas cosas, déjame quererte, entrégate a mí | И средь сокровищ мира дай мне право — любить, и в сердце приютись, откройся мне одной. |
| |
| No te fallaré | Я не предам ни разу — ни словом, ни мечтой. |
| Contigo yo quiero envejecer | С тобой желаю старость встретить — в нежности, в тени зари. |
| Quiero darte un beso, perder contigo mi tiempo | Хочу подарить тебе поцелуй, и время расточить в объятьях твоих. |
| Guardar tus secretos, cuidar tus momentos | Держать твои тайны — как драгоценный камень в ладони, хранить твои дни. |
| Abrazarte, esperarte, adorarte | Обняв, ждать рассвета, боготворить — и в забытьи тонуть без остатка. |
| Tenerte paciencia, tu locura es mi ciencia | Терпенье к тебе — мой алхимический труд, твоя безумная поступь — наука моя и отрада. |
| Ah, hah, hah | Ах, ха, ха |
| Hoh, hoh, hoh | Хо-хо-хо |
| Hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh | Хо-хо-хо, хо-хо-хо, хо-хо-хо |
| Huh, huh, huh, huh | Ха, ха, ха, ха |
| Hoh, hoh, hoh, hoh | Хо-хо-хо, хо-хо |
| Hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh | Хо-хо-хо, хо-хо-хо, хо-хо-хо |
| |
| Disfruto mirarte | Мне сладостно смотреть, как ты в лучах рассвета таешь, |
| Cada movimiento | В каждом твоём движении — музыка тёплого ветра. |
| Un vicio que tengo | Моя прихоть — ловить твой взгляд, как каплю росы на рассвете. |
| Un gusto valorarte | Судьба — ценить тебя, как ценят первый снег на тонких ветках. |
| Nunca olvidarte | Я не забуду вкус твоего имени, как в детстве не забывают сад весенний. |
| Entregarte mis tiempos | Всю жизнь свою приношу в дар тебе — как ветвь оливы у порога. |
| |
| No te fallaré | Я не предам ни разу — ни словом, ни мечтой. |
| Contigo yo quiero envejecer | С тобой желаю старость встретить — в нежности, в тени зари. |
| Quiero darte un beso, perder contigo mi tiempo | Хочу подарить тебе поцелуй, и время расточить в объятьях твоих. |
| Guardar tus secretos, cuidar tus momentos | Держать твои тайны — как драгоценный камень в ладони, хранить твои дни. |
| Abrazarte, esperarte, adorarte | Обняв, ждать рассвета, боготворить — и в забытьи тонуть без остатка. |
| Tenerte paciencia, tu locura es mi ciencia | Терпенье к тебе — мой алхимический труд, твоя безумная поступь — наука моя и отрада. |
| |
| Quiero darte un beso, perder contigo mi tiempo | Хочу подарить тебе поцелуй, и время расточить в объятьях твоих. |
| Guardar tus secretos, cuidar tus momentos | Держать твои тайны — как драгоценный камень в ладони, хранить твои дни. |
| Abrazarte, esperarte, adorarte | Обняв, ждать рассвета, боготворить — и в забытьи тонуть без остатка. |
| Tenerte paciencia, tu locura es mi ciencia | Терпенье к тебе — мой алхимический труд, твоя безумная поступь — наука моя и отрада. |
| Ah, hah, hah, hah | Ах, ха, ха, ха |
| Hoh, hoh, hoh, hoh | Хо-хо-хо, хо-хо |
| Hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh | Хо-хо-хо, хо-хо-хо, хо-хо-хо, хо-хо-хо |
| Huh, huh, huh, huh | Ха, ха, ха, ха |
| Huh, huh, huh, huh | Ха, ха, ха, ха |
| Hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh | Хо-хо-хо, хо-хо-хо, хо-хо-хо |