| Comment faire les nuits que mon cœur se serre
| Как сделать ночи, когда у меня болит сердце
|
| Au nom de l’infini et que ton poussière
| Во имя бесконечности и твоей пыли
|
| Les sagesses de midi quand il n’y a plus rien à croire
| Полуденные мудрости, когда не во что верить
|
| Ou à rêver par ici. | Или мечтать здесь. |
| Moi je prie
| Молюсь
|
| Je prie sans Dieu sans foi sans paradis sans croix
| Молюсь без бога без веры без рая без креста
|
| Pour le son d’une voix
| Для звука голоса
|
| Autant de chagrin
| Столько горя
|
| À la barbe du destin
| У бороды судьбы
|
| Comme d’autres crient je prie
| Когда другие плачут, я молюсь
|
| Je prie sans Dieu sans foi comme les hors la loi
| Я молюсь без Бога без веры, как преступники
|
| Sans Christ et sans Bouddah
| Без Христа и без Будды
|
| Au creux du tourment
| В глубине мучений
|
| Dans l’oiel de l’ouragan
| В глазах урагана
|
| Comme d’autres fuient je prie
| Когда другие бегут, я молюсь
|
| Quand au fond de ma poche je te sens le trou de l'âge
| Когда глубоко в кармане я чувствую твою возрастную дыру
|
| Comme la vie s’effiloche comme elle nous endommage
| Поскольку жизнь распутывается, когда она повреждает нас
|
| Et comme elle nous arrache tendresse et paysage
| И как она выхватывает у нас нежность и декорации
|
| Et souvenirs aussi, moi je prie
| И воспоминания тоже, я молюсь
|
| Je prie sans Dieu sans foi sans paradis sans croix
| Молюсь без бога без веры без рая без креста
|
| Sans Christ et sans Allah
| Без Христа и без Аллаха
|
| Au creux du tourment
| В глубине мучений
|
| Dans l’oiel de l’ouragan
| В глазах урагана
|
| Comme d’autres fuient moi je prie
| Когда другие бегут от меня, я молюсь
|
| Quand bien même je saurais la raison d’un poème
| Хотя я знаю причину стихотворения
|
| Où la cause d’un effet, la clé du théorème
| Где причина следствия, ключ к теореме
|
| Quand bien même je voudrais avoir l’air d’une souveraine
| Хотя я хотел бы выглядеть как государь
|
| À genoux chaque nuit moi je prie
| На коленях каждую ночь я молюсь
|
| Je prie sans Dieu sans foi sans paradis sans croix
| Молюсь без бога без веры без рая без креста
|
| Pour le son de ma voix
| Для звука моего голоса
|
| Au temps du chagrin
| Во время печали
|
| A la barre du destin
| У руля судьбы
|
| Comme d’autres crient je prie
| Когда другие плачут, я молюсь
|
| Je prie sans Dieu sans foi comme les hors la loi
| Я молюсь без Бога без веры, как преступники
|
| Sans Christ et sans Bouddah
| Без Христа и без Будды
|
| Au creux du tourment
| В глубине мучений
|
| Dans l’oiel de l’ouragan
| В глазах урагана
|
| Comme d’autres fuient, moi je prie | Когда другие бегут, я молюсь |