| C’est que j’ai envie d’avoir fait
| Это то, что я хотел бы сделать
|
| Envie d’avoir dit
| Хочу сказать
|
| C’est que j’ai envie d’avoir été
| Это то, чем я хочу быть
|
| Envie d’avoir compris
| Хотите понять
|
| C’est que j’ai envie d’avoir croqué, d’avoir brûlé
| Это то, что я хочу укусить, сжечь
|
| D’avoir glissé
| Поскользнуться
|
| C’est que j’ai envie d’avoir chéri
| Это то, что я хочу иметь, дорогая
|
| Et que le diable me pardonne toutes mes belles envies
| И дьявол прости мне все мои прекрасные желания
|
| C’est que j’ai envie d’avoir vu
| Это то, что я хочу видеть
|
| Et d’avoir frémi
| И вздрогнуть
|
| C’est que j’ai envie d’avoir connu
| Это то, что я хочу знать
|
| Envie d’avoir conquis
| Желание победить
|
| C’est que j’ai envie d’avoir creusé, d’avoir ramé, d’avoir
| Я хочу копать, грести, иметь
|
| Tout eu, et envie d’avoir tout perdu
| Было все это, и жаль, что я не потерял все это
|
| Et que le diable me pardonne ces envies saugrenues
| И черт меня прости за эти безумные страсти
|
| Mais le temps me plie m’enlise
| Но время сгибает меня, увязает
|
| Je m’y brise les dents c’est lui le gagnant
| Я ломаю там зубы, он победитель
|
| Alors j’ai envie d’avoir goûté
| Так что я хочу попробовать
|
| D’avoir entendu
| слышать
|
| Alors j’ai envie d’avoir dansé
| Так что я хочу танцевать
|
| D’avoir touché les nues
| Коснуться облаков
|
| Alors j’ai envie d’avoir prié d’avoir desiré dévoré
| Так что я хочу, чтобы молился, чтобы желанный съел
|
| Je veux avoir chanté et bu
| Я хочу петь и пить
|
| Et que le diable me pardonne ces envies sans retenue
| И черт мне прости эту безудержную тягу
|
| Mais le temps m’embarque il me nargue
| Но время берет меня, оно насмехается надо мной.
|
| Il m’emporte sûrement et doucement le temps
| Это уверенно и нежно отнимает у меня время
|
| Alors j’ai envie d’avoir aimé
| Так что я хочу любить
|
| D’avoir adoré
| обожать
|
| Alors j’ai envie d’avoir maudit
| Так что я чувствую, что проклял
|
| Et d’avoir détesté
| И ненавидеть
|
| Alors j’ai envie d’avoir voulu d’avoir mordu d’avoir
| Так что я хочу, чтобы укусили, чтобы иметь
|
| Crié d’avoir soupiré et griffé
| Кричал от вздохов и царапин
|
| Et que le bon dieu me pardonne ces quelques doux péchés (bis x 2)
| И да простит меня господь за эти несколько сладких грехов (дважды х 2)
|
| Et que le bon dieu me pardonne
| И Господи прости меня
|
| Et que le diable me pardonne (bis)
| И черт меня прости (дважды)
|
| Que le bon dieu me pardonne
| Боже, прости меня
|
| Que le diable me pardonne | Дьявол прости меня |