| Si on partait dans la nuit
| Если мы уйдем ночью
|
| Comme des enfants sages
| Как хорошие дети
|
| Affamés de prouesses, oui
| Жадный доблести, да
|
| Et d’infinis voyages
| И бесконечные путешествия
|
| Si on partait à l’aventure sans nos prisons, sans nos blessures
| Отправимся в приключение без наших тюрем, без наших ран
|
| Jusqu'à la mer
| До моря
|
| Là où le ciel est clair
| Где небо чистое
|
| Si on s’en allait jusqu'à l’aube pour oublier la mort qui rôde
| Если бы мы ушли до рассвета, чтобы забыть затаившуюся смерть
|
| Loin d’ici-bas
| Далеко отсюда
|
| Si je m’installais dans tes bras, juste dans tes bras
| Если бы я поселился в твоих руках, прямо в твоих руках
|
| À cet endroit-là
| В том месте
|
| Si on partait dans la nuit
| Если мы уйдем ночью
|
| Comme deux drôles d’astronautes
| Как два забавных космонавта
|
| Tout de plaisirs étourdis
| Все головокружительные удовольствия
|
| Éperdus l’un de l’autre
| Разваливаются друг от друга
|
| Si on partait sans prendre gare
| Если бы мы ушли без остановки
|
| À l’incertain, au désespoir
| В неуверенности, в отчаянии
|
| Sous d’autres cieux
| Под другими небесами
|
| Le vent dans nos cheveux
| Ветер в наших волосах
|
| S’il n’y avait rien d’autre au monde que ce désir doucement qui gronde
| Если бы в мире не было ничего, кроме этого нежно урчащего желания
|
| Qui nous chérit et qui redessine nos vies, redessine nos vies
| Кто лелеет нас и перекраивает нашу жизнь, перекраивает нашу жизнь
|
| Puisque c’est ainsi | Потому что так |